Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
If you so much as think of running out on your children, I'll find you and kill you myself. Если ты хотя бы задумаешься о том, чтобы сбежать от своих детей, я найду тебя и сам убью.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
I made it myself from scratch from a rabbit I shot. Сам сделал из кролика, которого я подстрелил.
I have an awful feeling I told him I did it myself. Я отдал его тебе. А я, вроде, наврал, что написал его сам.
Me, myself, I did not want to be president, but the people, they wanted it so. Я и сам не хотел бы быть президентом, но так хочет народ.
I would do it myself, but I've got all this going on. Я бы и сам это сделал, но видишь, должен быть здесь.
He's proving to me that I will destroy myself and everyone close to me. Он пытается мне доказать, что я разрушу сам себя и всех своих близких.
Quagmire, I know your heart's in the right place, but I need to sort this out for myself. Я знаю, что у тебя сердце щедрое, но я должен сам с этим разобраться.
Well, if it's not the Bergonzi, then I'll file the police report myself. Ну, если не Бергонци, то я сам отнесу в полицию заявление.
That's funny, I was just thinking of a question myself. Забавно, я как раз сам сейчас задавался вопросом.
And so I began to go back through his files myself, to see who may have. И я начал сам разбираться в его файлах, чтобы понять, кто мог это сделать.
I haven't been feeling myself as of late, and perhaps I took my frustration out on the team. В последнее время я сам не свой, и вероятно, мой срыв влияет на команду.
No, I want to do that myself when we get back. Нет, я сам этим займусь, когда вернёмся.
She said I could maybe even play myself. Она сказала, что я вообще могу сам себя сыграть
I don't quite know myself. Я сам до конца не знаю.
I'd do it myself, but my guards won't let me out of their sight. Я бы справился сам, но стража не выпускает меня из виду.
There. There, not bad, though I say so myself. Вот, не плохо, хотя я и говорю это сам.
It's true. I didn't believe it myself at first, but it's the only thing that makes sense. Я и сам сначала не поверил, но других объяснений тому, что происходит - нет.
After yesterday, I don't think I'd get very far if I asked myself. После вчерашнего не думаю, что многого добился бы, если попросил бы сам.
I know what it feels like, to be in the presence of someone much greater than myself. Я знаю, каково это, находиться рядом с кем-то, более величественным, чем ты сам.
If it's okay with you, Captain, I'd like to question her myself. Если все хорошо, Капитан, я бы хотел допросить ее сам.
If I catch you again, I'll do it myself. Еще раз застану - сам тебя пристрелю.
Then I can speak to him first myself, alone, make him see sense, pave the way. Тогда я мог бы поговорить с ним сам и в одиночку донести до него смысл, указать путь.
I'm not myself since I quit smoking. Я сам не свой стех пор как бросил курить
You know, people have said things to her and she's afraid... and I have a little anxiety myself. Люди много чего ей наговорили, и теперь она боится... Да и я сам переживаю.