Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
I thought you might not have heard yet and I wanted to tell you myself, not over the phone. Я подумал, ты, возможно, не слышала еще и я хотел сказать тебе сам, не по телефону.
If there are corrective measures to be taken, I shall take them myself. Если эти меры придется принять, я приму их сам
Just give them to me, I will take them up myself. Просто дайте их мне, я их сам занесу.
You cannot charge me more bitterly than I have accused myself. Вы не можете осудить меня сильнее, чем я себя сам
I'm not sure what's what myself. Я и сам не знаю, как реагировать.
And I know everything seems doomed now, and believe me, I'm in a similar situation myself, but trust me. Знаю, ситуация кажется безвыходной, и по правде - я и сам в похожем положении... но поверь мне... нам дец.
If nothing has changed, I'll take it up with Roban myself Если ничего не изменится, я сам свяжусь с Робаном.
You drove me out to the middle of nowhere and left me to fend for myself. Ты увёз меня в пустое поле и бросил меня там, чтобы я сам себя обеспечивал.
Arnold's dad says the reason people don't value me Is because I don't value myself. Папа Арнольда говорит, люди меня не ценят по причине того, что я не ценю сам себя.
I'll be overseeing the usual festivities downstairs in the bar, but I'll host your party up here, and I'll even call the catering company myself. Я буду наблюдать за традиционными развлечениями внизу, в баре, но я готов принять твою вечеринку здесь, наверху, и я даже сам позвоню в компанию по обслуживанию банкетов.
Prohibition or that I take care of the politics myself! Или же я сам займусь политикой!
You think I did this myself? ! Думаете - я сам все устроил?
No one, not even Mr. Brigance or myself will know the identities of the potential jurors. Никто, ни мистер Бергенс, ни я сам, не будет знать присяжных по этому делу.
Well, I'm glad you like it, because I picked it all out myself. Ну, я рад, что тебе нравится потому что я сам всё выбирал.
Now if you don't want to break it to him, I'll tell him myself at church. Но если ты не хочешь объявить ему, то я сам скажу ему в церкви.
I will gladly go downstairs and pay the $100 fine myself to end this discussion. Я с удовольствием отсюда уйду и заплачу $100 штрафа, что сам закончил дискуссию
I myself said in this room on 7 February 1994 that "We have never agreed to establish a link between the continuation of the current moratoria on tests and the negotiation of a comprehensive test-ban treaty". Здесь в зале 7 февраля 1994 года я сам заявил о том, что "мы никогда не соглашались на увязку между соблюдением текущих мораториев на испытания и переговорами по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний".
As my authorities at the highest level of the State have said, as I myself emphasized this morning, the announcement by the President of the Republic two days ago contains not one decision, but two. Как отмечали власти моей страны на самом высоком государственном уровне, как я сам подчеркивал сегодня утром, речь идет не об одном, а о двух решениях, объявленных президентом Республики два дня назад.
Moreover, in recent years, SELA has consolidated its institutional presence here in New York; I myself have had the honour to be involved in this. Кроме того, в последние годы ЛАЭС укрепила свое институционное присутствие здесь, в Нью-Йорке; я сам имел честь принимать в этом участие.
On several occasions, I myself expressed in reports to the Council my strong dissatisfaction at the slow pace of the peace process and personally urged the leaders of the parties to accelerate it. Я сам несколько раз выражал в докладах Совету свою большую неудовлетворенность по поводу медленных темпов мирного процесса и настоятельно призывал руководителей сторон ускорить этот процесс.
During my third visit to Haiti, in October 1995, on the first anniversary of the return of President Jean-Bertrand Aristide, I was able to witness this progress myself. Во время моего третьего визита в Гаити, состоявшегося в октябре 1995 года в связи с первой годовщиной возвращения президента Жан-Бертрана Аристида, я мог сам убедиться в достигнутом прогрессе.
I myself paid a brief visit to Haiti on 15 November 1994 accompanied by my Special Representative, Assistant Secretary-General Rosario Green, and the Military Adviser, General Baril. Я сам посетил Гаити с кратким визитом 15 ноября 1994 года в сопровождении моего Специального представителя, помощника Генерального секретаря Розарио Грина и военного советника, генерала Бариля.
I myself still own part of that land that many years back was facilitated by the Argentine Government to those Islanders who had decided to come over to the mainland in search of economic progress. Я сам сегодня владею частью той земли, которая много лет назад была предоставлена правительством Аргентины тем островитянам, которые решили переселиться на материк в поисках экономического прогресса.
Well, I've seen it done, had it done, never taken a trip myself. Ну, я видел, как это делается, со мной делали такое, но я никогда не проникал сам.
If I knew who the buyer was, I would plead the case myself. Если бы я знал имя покупателя, смог бы вести переговоры сам.