Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
I went to the caterer and florist myself. Сам ходил заказывать блюда и цветы.
I might do the same myself. Я, может, и сам сделаю то же самое.
I'll take myself off the case. Я сам откажусь от этого дела.
I am a married man myself, Your Ladyship. Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость.
If I can't, I'll take a handful myself. Если я не смогу, я сам приму горстку.
Yes, I should be heading home myself. Да, я сам должен пойти домой.
I would have done it myself, but I lacked the means. Я бы добыл это сам, но мне не хватало средств.
He had to, I like to watch myself my enemies. Так надо было; я люблю сам следить за моими врагами.
I'm ready to make a name for myself. Я готов сам прославить своё имя.
I myself do not really want to marry. Я и сам особо жениться не хочу.
I was in the hospital myself, but I'm here now. Я сам лежал в больнице, но теперь я здесь.
Once I get a routine going, I can handle it myself. Как только я смогу нормально двигаться, я справлюсь сам.
I can't ask them to do something That I'm not willing to chance myself. Я не могу попросить их сделать что-то на что не решусь пойти сам.
No, I've never done it myself. Нет, я никогда сам этого не делал.
Everything you see here... did it all myself. Всё, что Вы видите, я сделал сам.
I certainly excelled myself with that force barrier. Я определенно превзошел сам себя с этим силовым барьером.
I was planning to ask him that question myself. Я сам собирался задать ему тот же вопрос.
Part of the deal was that I take mushrooms myself. Частью сделки было то, что я сам буду принимать грибы.
I told you I would call Doug Greathouse myself today. Я сказал тебе, что позвоню Дугу Грейтхаусу сегодня сам.
Could not have scripted it better myself. Я сам бы не смог лучше.
I tried looking into him myself and came up empty. Я сам пытался навести о нём справки, но безуспешно.
I only congratulate myself that I decided to step in and take a hand. Можно только порадоваться, что я решил заняться этим сам.
I'll root out this turncoat myself, Father. Я сам уничтожу этого отступника, отец.
Okay, I'll bag the body myself and meet you there. Ладно, я сам упакую тело и встречусь с тобой там.
I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch. Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга.