| I went to the caterer and florist myself. | Сам ходил заказывать блюда и цветы. |
| I might do the same myself. | Я, может, и сам сделаю то же самое. |
| I'll take myself off the case. | Я сам откажусь от этого дела. |
| I am a married man myself, Your Ladyship. | Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость. |
| If I can't, I'll take a handful myself. | Если я не смогу, я сам приму горстку. |
| Yes, I should be heading home myself. | Да, я сам должен пойти домой. |
| I would have done it myself, but I lacked the means. | Я бы добыл это сам, но мне не хватало средств. |
| He had to, I like to watch myself my enemies. | Так надо было; я люблю сам следить за моими врагами. |
| I'm ready to make a name for myself. | Я готов сам прославить своё имя. |
| I myself do not really want to marry. | Я и сам особо жениться не хочу. |
| I was in the hospital myself, but I'm here now. | Я сам лежал в больнице, но теперь я здесь. |
| Once I get a routine going, I can handle it myself. | Как только я смогу нормально двигаться, я справлюсь сам. |
| I can't ask them to do something That I'm not willing to chance myself. | Я не могу попросить их сделать что-то на что не решусь пойти сам. |
| No, I've never done it myself. | Нет, я никогда сам этого не делал. |
| Everything you see here... did it all myself. | Всё, что Вы видите, я сделал сам. |
| I certainly excelled myself with that force barrier. | Я определенно превзошел сам себя с этим силовым барьером. |
| I was planning to ask him that question myself. | Я сам собирался задать ему тот же вопрос. |
| Part of the deal was that I take mushrooms myself. | Частью сделки было то, что я сам буду принимать грибы. |
| I told you I would call Doug Greathouse myself today. | Я сказал тебе, что позвоню Дугу Грейтхаусу сегодня сам. |
| Could not have scripted it better myself. | Я сам бы не смог лучше. |
| I tried looking into him myself and came up empty. | Я сам пытался навести о нём справки, но безуспешно. |
| I only congratulate myself that I decided to step in and take a hand. | Можно только порадоваться, что я решил заняться этим сам. |
| I'll root out this turncoat myself, Father. | Я сам уничтожу этого отступника, отец. |
| Okay, I'll bag the body myself and meet you there. | Ладно, я сам упакую тело и встречусь с тобой там. |
| I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch. | Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга. |