Fine. I'll do this myself. |
Ладно, я сделаю всё сам. |
I couldn't carry her myself. |
Сам бы я ее не донес. |
In any case, I was just about to do it myself. |
В любом случае, я как раз хотел сделать это сам. |
When you do, I'll deliver the killing blow myself. |
Когда вы узнаете, я сам его застрелю. |
The person I'd most like to have dinner with is myself. |
Человек, с которым, я бы больше всего хотел поужинать это я сам. |
I'll represent myself, as I do in all legal matters and livestock auctions. |
Я буду представлять себя сам, как я делаю по всем правовым вопросам и на торгах скота. |
Well, I'm here twice a week myself. |
Сам я сюда два раза в неделю прихожу. |
Think I like to handle this one myself. |
Думаю, я сам с ним разберусь. |
No, I will find a way to pay him back myself. |
Нет, я сам найду способ его вернуть. |
I'd take care of it myself, but that would be obstruction. |
Я бы сам обо всем позаботился, но это будет затруднительно. |
I myself referred to this problem last year, and a year later we are seeing such a poor result. |
Я сам затрагивал эту проблему в прошлом году, и год спустя мы видим такой же неутешительный результат. |
I myself stated at the previous meeting that the result was near-consensus on one issue and a thorough discussion of the other. |
Я сам заявил на предыдущем заседании, что результатом стало почти достижение консенсуса по одному вопросу и тщательное обсуждение другого. |
That dilemma - which I myself have seen in my national administration - exists everywhere. |
Эта дилемма, которую я сам наблюдал в моей национальной администрации, существует повсюду. |
So I set about it myself, sure I configured everything in 5 minutes. |
Поэтому я приступил сам, уверен, я настроил все, что в 5 минут. |
And I started to write articles myself. |
Потом я начал сам писать заметки. |
I myself am O.K. but the front line is being buried. |
Я сам О.К., но передовая линия похоронена». |
There never was any Abdul Alhazred or Necronomicon, for I invented these names myself. |
Нет и никогда не было никакого Абдула Альхазреда и Некрономикона, поскольку я придумал эти имена сам. |
I myself was in high school in the last two years of my training as a German Leistungskurs. |
Я сам был в школе в течение последних двух лет моего обучения в Германии Leistungskurs. |
I myself have not received no response regarding your CT. |
Я сам не получил никакого ответа относительно вашей СТ. |
Probably this is the last day I will be able to do it myself. |
Вероятно, это последний день, когда я еще способен сделать это сам». |
Forgive me, I should have done that myself. |
Прости меня, я должен был додуматься до этого сам. |
But please everyone as it can he and myself would like. |
Но, пожалуйста, все, как он может он и сам хотел бы. |
If this doesn't work, I will call Angela right now and tell her myself. |
Если сейчас не получится, я позвоню Энджеле и скажу ей сам. |
As the report speaks for itself, I will limit myself to highlighting the key points. |
Поскольку доклад говорит сам за себя, я ограничусь тем, что выделю лишь его основные положения. |
I had no musical education and I learnt everything myself, listening the performances of Great Masters. |
Никакого музыкального образования у меня не было, я всему учился сам - просто слушал игру Мастеров и свое сердце. |