| What difference does it make what I call myself? | Какая разница, как я сам себя называю? |
| No, no, I just think I can make a better fist of things myself. | Нет-нет. Просто я думаю, что сам прекрасно смогу постоять за себя. |
| But on the odd chance that Van Helsing's right... I should never forgive myself if I didn't make sure. | Но если вдруг окажется, что Ван Хельсинг прав... я никогда не прощу себе, что сам в этом не убедился. |
| If you don't, I'll come for you myself. | Если нет, я сам приду за тобой. |
| I'll go ahead and run some new labs for you myself. | Я сам ещё раз проведу анализы. |
| I'd rather speak to her myself... even though it won't be an easy task. | Я предпочел бы, поговорить с ней сам даже, если это не будет лёгкой задачей. |
| Would have thought of it myself, but I'm not the chief. | Я и сам об этом подумывал, но я же не вождь. |
| Since you've been raving so much about this book, I decided to read it for myself. | Ты все уши уже прожужжал этой книгой, и я решил почитать её сам. |
| I mean, I'd be tempted to eat them myself. | Так бы, кажется, сам их и слопал. |
| I'd do it myself if I wasn't white. | Я бы и сам сделал, если бы не был белым. |
| Why assume, Niko, when I can ask them myself? | Зачем гадать, Нико, если я сам могу их спросить? |
| If it come to that, I'd do it myself. | Если так, то позвольте я сам. |
| Wait. I'll wash that myself. | ѕостой, здесь € помою сам. |
| I mean, with your track record I'll be staking myself by the end of the day. | Глядя на твои достижения я сам себя распылю к концу дня. |
| How can I blame him... when I disgust myself? | Как я могу его винить когда я сам себе противен? |
| I'm better off fending for myself. | Я лучше сам о себе буду заботиться. |
| On my honor, I will give myself up in an hour. | Честное слово, я сам сдамся через час. |
| And I believe myself to be that same man. | И я сам себя таким вижу. |
| After a few days, I offered to let her go and hand myself in. | Через несколько дней я предложил, что отпущу ее, а сам сдамся полиции. |
| I'm scared of that switch of yours myself. | Я и сам боюсь твоей палки. |
| I speak one word against the Vasquez family, and that's as good as me putting Connie and the boys in a body bag myself. | Если я скажу хоть слово супротив семьи Васкез, то это будет всё равно, как если бы я сам убил себя, Конни и наших мальчиков. |
| I'll hire extra security myself, but I will not have this turned into a policeman's ball. | Я сам увеличу охрану, но ни за что не позволю превратить мой праздник в полицейский бал. |
| I'm not even that cool myself. | Я и сам не так уж крут. |
| If I find out you had anything to do with this, I will kill you myself. | Если я узнаю, что это твоих рук дело, я сам пристрелю тебя. |
| I can't help you very much, I'm new myself. | Тут я вам плохой помощник, я сам здесь недавно. |