If it's all right with you, I'd like to make sure Mr Hobb gets it myself. |
Если ты не против, хочу убедиться, что Мистер Хобб получит его сам. |
What I must do, I must do myself. |
То, что я должен делать, я должен делать сам. |
I will deal with this Jedi slime myself. |
Я сам расправлюсь с этим джедайским отродьем! |
I even took it up myself, just to be near you. |
Я и сам к ним пристрастился, чтобы быть рядом с вами. |
I do know I haven't been myself lately, |
Я знаю, что последнее время не был сам собой. |
I'm considering making an entry myself. |
Я даже думаю сам подать заявку на участие. |
I'm not negotiating with myself, Al, throwing out numbers you can say no to. |
Я не торгуюсь сам с собой, Эл, называя суммы, в которых вы мне можете отказать. |
Your intention was to protect me, which implies that I can't take care of myself. |
Твои намерения защитить меня подразумевают то, что я не могу сам о себе позаботиться. |
Do you think I kicked myself? |
Думаешь, я сам себя так изувечил? |
It might make you afraid of me because it's made me afraid of myself. |
Возможно, ты начнёшь меня бояться, потому что я сам себя боюсь. |
I'd put the noose around her neck myself. |
Я бы сам затянул петлю на её шее. |
I don't understand it myself, but there's a lot of heat coming off of this. |
Я сам этого не понимаю, но вот отсюда идет много жара. |
And quite frankly, I'd like to see it sometime myself tonight. |
И я сам бы хотел бы посмотреть на это сегодня ночью. |
Well, my editors are giving me a hard time, and I think that I might want to publish the book myself. |
Мои редакторы наседают на меня, и я думаю, что сам решусь опубликовать свою книгу. |
I'm heading west myself after I conclude a bit of business. |
Я сам уеду на запад, как только разберусь с одним делом. |
I myself interviewed one such maiden, quite pretty, thus far, the only survivor of these attacks. |
Я сам расспрашивал одну из таких девиц, все еще довольную милую, единственную выевшую в этих атаках. |
It's nothing I don't treat every single night on campus or didn't do myself when I was a student. |
Ничего такого, чего я не лечу каждую ночь на кампусе или не делал сам, когда был студентом. |
I can't generate it myself, but I can consume it from others temporarily. |
Я не могу образовывать ее сам, но я могу забирать ее у других на время. |
I have myself examined Tituba, Sarah Good and 26 others who have confessed to dealing with the devil. |
Я сам исследовал Титубу, Сару Гуд и 26 других кто признался в том, что имел дело с дьяволом. |
Don't blow up anything until I get back here, or I'll hunt you down myself. |
Ничего не взрывайте, пока я не вернусь, или я начну охотится за вами сам. |
If it must be done, then I'll do it myself. |
Если это должно быть сделано, то я сделаю это сам. |
If I am to change this image... I must first change myself. |
Чтобы изменить свой имидж, я должен измениться сам. |
Including the codes for the submarine hatch, which I've checked myself. |
Включая секретный код подлодки, который я сам проверил, |
And I went to go see Hayley myself. |
И я пошел поговорить с Хейли сам |
My lawyer's not here. I'll defend myself! |
Моего адвоката здесь нет, я буду сам защищать себя! |