Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
And by the way, I was not doing, I was not playing with myself! И кстати, я не играл, я не играл сам с собой!
I don't know, well, my parents, they said I could live wherever I want, as long as I support myself, so I thought, why not see if there's a job around here? Я не знаю, ну, мои родители сказали, что я могу жить, где хочу, пока я смогу содержать себя сам, так что я подумал, нет ли здесь работы для меня поблизости?
Everyone, and I myself, too, knew very well, that even though my skinned had been tanned, inside I stayed pale, I stayed inside the pale. все и сам я тоже, отлично знали, что даже тогда, когда кожа моя загорела, и я стал, наконец-то, смуглым, внутри я оставался бледным.
Myself, my partner, Ferguson and Internal Affairs. Я сам, мой напарник Фергюсон из Собственной Безопасности.
Myself, Mahmud, Hassiba... and you. Я сам, Махмуд, Хассиба... и ты.
Myself, Tamar, who's dead now, Я сам, Тэмар, которые теперь мертв.
I VENTURED TO INTRODUCE MYSELF TO YOUR CHARMING NIECE. Я рискнул сам представиться вашей очаровательной племяннице.
NO, I GOT MYSELF INTO THIS MESS, I'll GET MYSELF OUT. Я сам во всё это влип, сам и выберусь.
Me. Myself. I mean, I am my own biggest distraction. Я. Я сам отвлекаю себя, да, нужно сосредоточиться.
I'M MORE OF A CARIBBEAN GUY MYSELF. Я и сам больше карибский парень.
I CANNOT WHOLLY UNDERSTAND IT MYSELF. Я сам не могу это понять.
IT'S MY FIRST SAWED-OFF. I MADE IT MYSELF. Я сам его сделал, когда учился в шестом классе.
Myself I will never get that close to her but she's going to like you Сам я к ней и на расстояние пушечного выстрела не приближусь, но ты ей понравишься.
I CAN'T BELIEVE IT MYSELF HALF THE TIME. Я сам часто этому не верю.
Look, my hands and my feet, and see that it is I, Myself. Посмотрите на руки и на ноги Мои; видите, это Я Сам;
GOT A LONG HIKE TO JERSEY FROM HERE. SURE, I USED TO DRIVE IT MYSELF. А то, я сам так раньше катался. Но теперь баста.
IT'S LIKE I WASN'T EVEN MYSELF ANYMORE. Как будто я уже не был сам собой.
Let me handle this myself! Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
I picked her out myself. Я её сам сорвал... в смысле нашёл.
I'M OUT IN THE GARDEN THROWING ROCKS AT MYSELF. Меня нет в саду, но я кидаю камни сам в себя.
I MAKE THEM MYSELF FROM MY MEDICAL SUPPLIES. Я сам её сделал из моего медицинского инвентаря.
Myself, my brother, my children... five or six of them, at least. Я сам, мой брат, мои дети, пятеро или шестеро, вроде.
I DO NOT, MYSELF, BUT I AM FAMILIAR WITH THE PROCESS. Сам не практиковал, но знаком с процессом.
I've been there myself. Поверьте, я это знаю - я сам через это прошел.
I MUST GIVE MYSELF NOTICE, FOR I WON'T STAY ON THE NEW SQUIRE'S LAND A DAY LONGER THAN I'M FORCED TO. Я должен сам оказаться от фермы, потому что не останусь на земле нового сквайра ни днём больше, чем должен.