Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
I'd work the case myself if it didn't smack of preferential treatment. Я бы сам вёл это дело, если бы это не казалось привилегированным отношением.
Well, it's very nice of you but I think I'll do it myself. Ты молодец, но... кажется, я справлюсь сам.
Now if I light this myself, it - it won't work. Итак, если я зажгу это сам, то... ничего не получится.
To go and dig some allotments up myself? Чтобы я выкопал этот участок сам?
Anyway, we can't afford to pay the voice actors on Itchy and Scratchy, so I'm doing the voices myself. Так или иначе теперь мы не можем себе позволить платить актёрам за их голоса Шекотки и Царапки. таким образом я буду озвучивать их сам.
What if I had driven him home, myself? Что если бы я сам его отвез...
Well, then, I'm going to do it myself. Stop. Ну, тогда я пойду и сделаю всё сам.
Couldn't have worked out any better if I had planned it myself. Ты сработал даже лучше, чем мог бы я сам.
I have myself so far undertaken two missions to the region in an effort to resolve the problems which have been impeding the implementation of the settlement plan. Я сам уже совершил в регион две поездки, стремясь разрешить проблемы, которые препятствовали осуществлению плана урегулирования.
I myself - so to speak - introduced the Slovenian chairmanship of the OSCE by saying that we need three R's: reform, revitalization and rebalancing. Я сам - так сказать - при вступлении Словении в должность Председателя ОБСЕ, говорил о том, что нам нужны три "R"- реформа, оживление и восстановление баланса.
You know what? I should do it myself. Знаешь, Я и сам это сделаю.
But, you know... I can do that myself. Но, знаешь... я и сам справлюсь.
Suppose I put that on myself though, right? Думаю я сам это на себя взвалил, да?
Quite capable of defending myself, thank you, Freya. Я вполне способен защитить себя сам, спасибо, Фрейя
I asked myself that very question, sir. Я этот вопрос сам себе задаю, сэр.
Well, I have to say, I've made similar assertions myself. Что же, должен сказать, я и сам могу сделать сходное заявление.
Yes, but being 90% kid myself, I have an ability to get into the minds of children. Да, но будучи сам на 90% ребенком, я способен проникать в детские умы.
The Yugoslav delegation and myself, as head of the delegation, have closely studied the conclusions and recommendations of the Committee concerning the Yugoslav consolidated report. Югославская делегация и я сам как руководитель этой делегации внимательно изучили выводы и рекомендации Комитета по сводному докладу Югославии.
Right, I'll pay him myself! Хорошо, я сам заплачу ему.
I was so nice to him I almost made myself sick. Я был с ним так мил, что сам чуть не заболел.
I myself visited prisons, in Kigali for example, and I must tell you that I have never seen anything like that in all my life. Я сам посетил тюрьмы, например в Кигали, и должен вам сказать, что никогда в жизни я не видел ничего подобного.
On my visit to Bosnia and Herzegovina a few weeks ago, I saw for myself the extent of what remains to be done. Во время моего визита в Боснию и Герцеговину несколько недель тому назад я сам видел масштабы того, что еще предстоит сделать.
My predecessors have done this, and as you know, I myself have done so very recently. Мои предшественники делали это, и, как вы знаете, я сам совсем недавно сделал это.
I myself could not have made a better analysis of the situation in Timor-Leste, and I think the Secretariat deserves high commendation for its professionalism. Я сам не мог бы сделать лучшего анализа положения в Тиморе-Лешти, и мне кажется, что Секретариат заслуживает похвалы за свой профессионализм.
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa. Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку.