I may as well have pulled the trigger myself. |
Я с тем же успехом мог сам нажать на курок. |
The attitude that says you know me better than I know myself. |
Вы ведёте себя так, будто знаете меня лучше, чем я сам. |
But I'll watch myself. It's okay. |
Но я и сам буду это делать. |
I was born a common man and I've been in service myself. |
Я родился простым человеком и привык обслуживать себя сам. |
I put myself in the White House. |
Я сам посадил себя в Белый Дом. |
If I lose control of myself... there's no telling what I'll do. |
Если я потеряю контроль... я сам не знаю, что могу сделать. |
I used to be pretty good myself. |
Я и сам когда-то неплохо танцевал. |
Or I won't recognize myself. |
Или я сам себя не узнаю. |
I haven't got married myself. |
Я сам так и не женился. |
No, I'll pick it up myself. |
Нет. Я сам его заберу. |
Now comes the solo. I propose I do that myself. |
Сейчас будет соло, я, пожалуй, исполню его сам. |
I can make it back myself if I have to. |
Я сам вернусь, если потребуется. |
Sometimes I stagger even myself with my genius. |
Иногда даже я сам поражаюсь своей гениальности. |
Very well, then, I shall look at it myself, alone. |
Очень хорошо, Я осмотрю всё сам, один. |
No one. I saw it myself. |
Никто, я сам его видел. |
I forget who I am myself. |
Я сам забыл кто я такой. |
You may not have noticed, but I'm a bit old-fashioned myself. |
Вы, возможно, не заметили, но я и сам немного старомоден. |
I'm not asking you to do anything I haven't done myself. |
Я не прошу вас сделать что-то, что я сам не сделал. |
And don't worry, I wrote it myself. |
Не беспокойся, я её сам написал. |
I'm not sure I want it myself. |
Я не уверен что я сам его хочу. |
I used to be a cavalryman myself, you know. |
Я и сам служил в кавалерии. |
I need to talk to her myself. |
Я должен сам с ней поговорить. |
And here was myself trying not to get wet, testing the sensors that open the water. |
А вот я сам пытаюсь не промокнуть, проверяя датчики, которые открывают воду. |
Wish I could do a bit myself. |
Я бы и сам хотел прокатиться. |
I can only speak for myself. |
Я могу только говорить сам за себя. |