I could go to the recruiter myself. |
Я могу сам к этому рекрутеру сходить. |
Laurel said, "Sure." I myself... |
Лорел сказала: "Конечно", но сам я... |
The truth is, I frighten myself. |
Если честно, я сам себя напугал. |
Obviously I've only got myself to blame for that. |
Очевидно, единственный кого я могу винить во всем, это я сам. |
Okay, I'll ask 'myself. |
Хорошо, я сам её спрошу. |
I mean, I haven't performed it myself yet. |
Я имею в виду, я не исполнил ее еще сам. |
I can do it myself, you know. |
Я могу сделать это сам, вообще-то. |
I've done it myself many times. |
Я сам так много раз делал. |
Sometimes I myself do not understand. |
Порой я сам этого не знаю. |
I'll - I'll handle it myself. |
Я... Я справлюсь с этим сам. |
I always wanted to bed her myself. |
Я сам её всегда уложить хотел. |
Even though I myself will suffer for it. |
Даже если я сам пострадаю из-за этого. |
I couldn't have said it any better myself. |
Я бы и сам лучше не сказал. |
I see him, but I can handle this myself. |
Я могу справиться с этим сам. |
Half inclined to do it myself. |
Я почти и сам готов это сделать. |
I'll give her a minute, then go in myself. |
Дам ей минуту, потом зайду сам. |
So instead of monitoring her myself, |
Поэтому, раз я не мог присматривать за ней сам |
Truth to tell, I was not quite myself for a time. |
По правде говоря, я был сам не свой какое-то время. |
Be weird if you did, I barely do myself. |
Я сам еле понимаю, было бы странно, если бы ты поняла. |
I decided to run an MRI on myself. |
Я решил сам себе сделать МРТ. |
I've a pretty shrewd idea myself. |
Да, я думаю, что и сам понимаю. |
You'll notice I poured them myself. |
Заметь, я налил себе сам. |
Couldn't have put it better myself, master. |
Я сам не смог бы объяснить лучше, хозяин. |
I would like to handle this myself, Mr. Perret. |
Я бы хотел сам заняться этим, м-р Перрет. |
I can just find out the rest online myself. |
О, остальное я смогу сам найти в сети. |