Of course, if I wasn't running everything, I could have played Dean myself. |
Конечно, если бы я не был настолько занят, я бы сам смог сыграть Дина. |
Okay, if you didn't kill Neyers, then how come you were positively identified by two eyewitnesses that I interviewed myself? |
Хорошо, если ты не убивал Нейерс, то как же вы были идентифицированы двумя очевидцами, которых я допрашивал сам |
Well, just so as you know, I never drink or eat anything That I haven't prepared myself. |
К вашему сведению, я никогда не ем и не пью ничего, что я не приготовил сам. |
In view of the importance of the Council's work to the overall objectives of the General Assembly, I myself look forward to addressing the March session of the Council next year. |
С учетом важности работы Совета в контексте достижения общих целей Генеральной Ассамблеи я сам с нетерпением ожидаю своего выступления на заседании Совета в марте будущего года». |
So you tell us what little you know about Zhabin, or I'll put you in the ground myself. |
Так что или ты расскажешь, что знаешь о Жабине, или я тебя сам закопаю. |
I appreciate you coming down, Jen, but I think I'll do it myself. |
Спасибо что пришла, Джен, я очень ценю, но, думаю, я справлюсь сам. |
Maybe so, but it's what I invented when I was six because my mom was working, so I had to make dinner for myself. |
Может и так, но я изобрел это блюдо, когда мне было шесть, потому что мама работала, и я сам готовил себе обед. |
I don't really see the choice, myself. |
я сам не вижу особого выбора. |
"All in all, even without trying,"I saw myself trapped by a thousand little things that absorbed all my energy, |
"Итак, сам не осознав, как это случилось, я оказался в ловушке тысячи мелочей, которые поглощали всю мою энергию." |
I have walked myself straight into a minefield! |
Я сам загнал себя в ловушку! |
As Beuys later explained: 'I wanted to isolate myself, insulate myself, see nothing of America other than the coyote.' |
Как позже объяснял сам Бойс: «Я хотел изолировать себя, оградить себя, не увидеть ничего в Америке, кроме койота». |
And me, being this quiet man, silent, melancholic, a bit sad, as I describe myself, suddenly saw myself surrounded by 15 barbarians, |
И вдруг я, будучи тихим, молчаливым, меланхоличным немного грустным человеком, как я сам себя описываю, обнаружил себя в окружении 15 варваров, |
I'll drink tea myself, but you can drink as much coffee as you want. |
Я сам пью чай, но ты можешь пить кофе сколько захочешь. |
Truth is, I don't really know how the thing works myself, so I'm not the best person to explain it, but I'll try. |
По правде говоря, я сам не очень знаю, как эта штука работает, поэтому я не лучшая кандидатура, чтобы объяснять это, но я попробую. |
It gives me particular pleasure to note that 20 years ago I sat in that very place myself and I hope that they also have brilliant careers in the field of disarmament ahead of them. |
Особенно это доставляет мне удовлетворение в связи с тем, что 20 лет тому назад я сам сидел на этом же месте, и я надеюсь, что у них также впереди блестящая, замечательная карьера в области разоружения. |
Well, I will find them and kill them myself, even if I have to go into the city. |
Я найду их сам и убью их сам, даже если придётся идти в город. |
I'm going to meet up with the car and bring them to Beckman myself. |
Я встречу их на машине, и сам привезу к Бекман |
Just give me the knife, and I'll finish him myself! |
Отдай мне нож, я сам его убью! |
If I could just kill him myself, they'd probably let us go, wouldn't they? |
Если б я прикончил его сам, они бы нас, наверное, отпустили, так ведь? |
Does he have an idea, or do I have to come up with it myself? |
У него есть идея, или я должен придумать её сам? |
You haven't got too much time, and I'm in kind of a hurry myself. |
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу. |
Tsk. Well, I could take it upon myself to work the case, |
Ну, я мог бы взяться за расследование сам - вне службы. |
I mean, if I'd known what he did, I'd have killed him myself. |
Я имею в виду, если бы я знал что он сделал, Я бы убил бы его сам. |
But when I hire the new EP, who I will hire by hiring them myself - whoever it is is going to get to interview the new people. |
Но когда я найму нового ИП, которого я найму, наняв сам... он проведёт собеседование с новыми людьми. |
If you don't announce me, I shall announce myself. |
Если вы меня не впустите, я войду сам! |