| There were so many questions Shane asked that I wish I would have asked myself. | Было так много вопросов, которые задавал Шейн которые я мечтал задать себе сам. |
| So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself. | Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой. |
| A national AIDS council, co-chaired by the Prime Minister and myself, has been set up with strong representation from other line ministries. | Создан национальный совет по проблеме СПИДа, сопредседателями которого являются премьер-министр и я сам и в котором широко представлены другие отраслевые министерства. |
| I am pleased to note that the matter has been addressed by this Forum of which my colleague John Howard and myself will be reporting to members quarterly through the Forum Chair. | Я с удовлетворением отмечаю, что этот вопрос обсуждался на данном Форуме, и мой коллега Джон Говард и я сам будем ежеквартально информировать членов через Председателя Форума. |
| If you can't find what you're looking for, my team and myself are at your disposal to assist you in your search . | Если у Вас не получается найти то, что Вам нужно, моя команда и я сам готовы Вам в этом помочь. |
| Seeing that I grab the phone he shouted: "Don't not you dare to call the police, I am from police myself". | Увидев, что я схватил телефон, он крикнул: «Не вздумайте звонить в милицию - я сам оттуда». |
| "I'll take the leaflets and the money to Toulon myself." | Я сам возьму листовки и деньги в Тулон. |
| In the end, I had to vacuum the inside myself! | В итоге, я вынужден был пылесосить себя сам! |
| If and when the time comes I decide you are to lose it, I myself will take it away. | Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам. |
| It may help you to know, I know this because I've been in those places myself. | Возможно, вам будет легче, если вы узнаете... что я знаю это потому, что сам бываю в таких местах. |
| But it only confirms what I myself have just recently been made aware of, that high level Ark officials have been working in collusion with organized crime in Palm City for months. | Но оно только подтверждает то, что я сам недавно узнал о том, что высшие чины АРК действовали в сговоре с организованной преступностью в Палм-Сити месяцами. |
| I eat it myself and there's no doubt | Я сам их ем, и без сомнения |
| As it happens I, myself, was never happy with the conclusions of the Brighton officers. | Когда это случилось, я сам не было доволен выводами офицеров из Брайтона |
| I mean, if I'd known what he did, I'd have killed him myself. | То есть, если бы я знал, что он сделал, я бы его сам убил. |
| Had I been aware of your incompetence... I would have done it myself | Зная о вашей никчёмности, лучше бы я всё сделал сам. |
| I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry. | Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени. |
| One day I'll put myself in there, embalmed. | Когда-нибудь сам туда лягу. Полезай, блин! |
| Of course, that's cold comfort seeing as it's really just me forgiving myself. | Хотя, это не очень-то помогает, учитывая, что это я сам себя прощаю. |
| Would not have believed my eyes if I hadn't seen it myself. | Я бы ни за что не поверил, если бы сам не видел. |
| What is a "Soviet mentality", in the old days I had possessed it myself, but I'd lost it completely while working for a few years as a taxi-driver in New York. | А что такое "советская ментальность"? Я и сам в былые дни обладал ею, но начисто утратил, поработав несколько лет таксистом в Нью-Йорке. |
| And I was paying for this myself, so I asked the translator if it would be OK if I stayed for the week. | Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю. |
| I had to clean the tank myself, take all the fish out... put 'em in bags, and... | Я должен сам почистить аквариум, выньте всю рыбу... положите их в пакетики, и... |
| Then even if Goguryeo is in danger, I will pick up my sword and fight myself if I have to, but I won't send you to Yedu. | Тогда, даже если Когурё грозит опасность, я возьму свой меч и буду сам сражаться, если придётся, но я не отправлю тебя в Йеду. |
| Now myself and the other partners will be out there beating the bushes for new business, but creative's job is to hold on to what we have. | Теперь. Я сам и остальные партнёры будем рыскать в поисках новых контрактов, но работа креативщиков - удерживать то, что у нас есть. |
| I'm being killed by loneliness... which I had made myself. | Одиночество убивает меня, которое я сам себе и устроил! |