Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
There were so many questions Shane asked that I wish I would have asked myself. Было так много вопросов, которые задавал Шейн которые я мечтал задать себе сам.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself. Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
A national AIDS council, co-chaired by the Prime Minister and myself, has been set up with strong representation from other line ministries. Создан национальный совет по проблеме СПИДа, сопредседателями которого являются премьер-министр и я сам и в котором широко представлены другие отраслевые министерства.
I am pleased to note that the matter has been addressed by this Forum of which my colleague John Howard and myself will be reporting to members quarterly through the Forum Chair. Я с удовлетворением отмечаю, что этот вопрос обсуждался на данном Форуме, и мой коллега Джон Говард и я сам будем ежеквартально информировать членов через Председателя Форума.
If you can't find what you're looking for, my team and myself are at your disposal to assist you in your search . Если у Вас не получается найти то, что Вам нужно, моя команда и я сам готовы Вам в этом помочь.
Seeing that I grab the phone he shouted: "Don't not you dare to call the police, I am from police myself". Увидев, что я схватил телефон, он крикнул: «Не вздумайте звонить в милицию - я сам оттуда».
"I'll take the leaflets and the money to Toulon myself." Я сам возьму листовки и деньги в Тулон.
In the end, I had to vacuum the inside myself! В итоге, я вынужден был пылесосить себя сам!
If and when the time comes I decide you are to lose it, I myself will take it away. Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
It may help you to know, I know this because I've been in those places myself. Возможно, вам будет легче, если вы узнаете... что я знаю это потому, что сам бываю в таких местах.
But it only confirms what I myself have just recently been made aware of, that high level Ark officials have been working in collusion with organized crime in Palm City for months. Но оно только подтверждает то, что я сам недавно узнал о том, что высшие чины АРК действовали в сговоре с организованной преступностью в Палм-Сити месяцами.
I eat it myself and there's no doubt Я сам их ем, и без сомнения
As it happens I, myself, was never happy with the conclusions of the Brighton officers. Когда это случилось, я сам не было доволен выводами офицеров из Брайтона
I mean, if I'd known what he did, I'd have killed him myself. То есть, если бы я знал, что он сделал, я бы его сам убил.
Had I been aware of your incompetence... I would have done it myself Зная о вашей никчёмности, лучше бы я всё сделал сам.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry. Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
One day I'll put myself in there, embalmed. Когда-нибудь сам туда лягу. Полезай, блин!
Of course, that's cold comfort seeing as it's really just me forgiving myself. Хотя, это не очень-то помогает, учитывая, что это я сам себя прощаю.
Would not have believed my eyes if I hadn't seen it myself. Я бы ни за что не поверил, если бы сам не видел.
What is a "Soviet mentality", in the old days I had possessed it myself, but I'd lost it completely while working for a few years as a taxi-driver in New York. А что такое "советская ментальность"? Я и сам в былые дни обладал ею, но начисто утратил, поработав несколько лет таксистом в Нью-Йорке.
And I was paying for this myself, so I asked the translator if it would be OK if I stayed for the week. Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю.
I had to clean the tank myself, take all the fish out... put 'em in bags, and... Я должен сам почистить аквариум, выньте всю рыбу... положите их в пакетики, и...
Then even if Goguryeo is in danger, I will pick up my sword and fight myself if I have to, but I won't send you to Yedu. Тогда, даже если Когурё грозит опасность, я возьму свой меч и буду сам сражаться, если придётся, но я не отправлю тебя в Йеду.
Now myself and the other partners will be out there beating the bushes for new business, but creative's job is to hold on to what we have. Теперь. Я сам и остальные партнёры будем рыскать в поисках новых контрактов, но работа креативщиков - удерживать то, что у нас есть.
I'm being killed by loneliness... which I had made myself. Одиночество убивает меня, которое я сам себе и устроил!