| I can speak for myself. I am hardly obliged to answer the ravings of a drunkard. | Я сам за себя могу сказать, но вряд ли надо отвечать на пьяные выкрики. |
| You think I can't handle myself? | Ты думаешь, я сам ни справлюсь? |
| I was just wondering that myself. | Я и сам задаюсь этим вопросом. |
| I hope you'll forgive me this sudden change to first person year, I became a part of Japanese cinema myself. | Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам стал частью японского кино. |
| I'm a fan of the regular mulch, myself. | Сам я больше всего люблю обычную мульчу. |
| It's an easy job. Actually... I'll do it myself. | Это просто, хотя... я и сам могу его открыть. |
| You know, I was kind of wondering that myself. | Понимаешь ли, я и сам задавался этим вопросом. |
| Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself. | Слушай, скажи мне какое правило я нарушил и я сам отведу себя в тюрьму. |
| I had immersed myself in a fantasy world of my own creation and as a result I became very insular and uncommunicative. | Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал, в результате чего я стал очень импульсивен и замкнут. |
| You better stop him at once, or I'll do it myself. | Сделайте что-нибудь сейчас же, или я сам начну действовать. |
| If you won't help me, I'll do it myself. | Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам. |
| I never asked Bash to do anything I hadn't already done myself. | Я никогда не просил Бэша делать того, чего не делал сам. |
| If anything happens to these two, you won't have to wait till sun up, I'll kill you myself. | Если что-то случится с этими двумя, тебе не нужно будет ждать, пока солнце взойдет, я сам тебя убью. |
| I've seen it for myself, the situation on board is dire and justifies the risk. | Я сам видел, ситуация на борту тяжелая, поэтому риск оправдан. |
| I had no right to ask you to make a choice I hadn't made myself. | Я не имел права просить вас сделать выбор, который не сделал бы сам. |
| Why do I have to do everything myself? | Почему я должен делать все сам? |
| I've been through it all myself, you see. | Понимаешь, я сам прошел через все это |
| I could've handled it myself! | Я должен был с этим справиться сам! |
| I don't want to do it myself. | Стоун? - Не хочу делать это сам! |
| I'm trying to answer myself and it seems to me that it will take the remaining quarter of life or more. | Я сам ищу на это ответ, возможно, найду. Все-таки впереди еще четверть жизни или даже больше. |
| I'll dial it for you, I'll introduce myself, and we can pick out a nice place to meet for lunch. | Конечно, я сам наберу номер, представлюсь, и мы вместе выберем отличное место для ленча. |
| Liv, I'm going through it myself. | Лив, я сам в такой же ситуации. |
| I shall be doing that myself and submitting it to the Castle tomorrow. | Я сам займусь этим... и покажу его завтра в Замке. |
| I didn't go myself. I couldn't see the point. | Я-то сам без степеней, не вижу в этом смысла. |
| You think I did that myself? | Думаешь, я сам себя так изувечил? |