Примеры в контексте "Myself - Сам"

Примеры: Myself - Сам
The Secretary-General: I hope that members of the Council will forgive me for not being able to deliver this briefing myself. I have lost my voice, or most of it. Я предоставляю Вам слово. Генеральный секретарь: Я надеюсь, что члены Совета простят меня за то, что я не могу сам выступить с этим брифингом.
The current Chairman of ECOWAS and myself have entered into consultations with the parties to the conflict to find a solution to the thorny issue of the date of the elections. Действующий Председатель ЭКОВАС и я сам провели консультации со сторонами в конфликте в целях нахождения решения щекотливому вопросу о сроках проведения выборов.
Unless I am encouraged from all quarters of the CD during the week ahead, I do not myself intend to test those waters in that way. И если только в предстоящие недели меня не будут побуждать к этому все слои на КР, то сам я не намерен зондировать эти воды таким образом.
I could build a time bridge myself, but that would mean dismantling the Tardis and even then it mightn't work. Я сам мог бы сконструировать временной мост, но для этого мне пришлось бы разобрать ТАРДИС, и даже тогда он мог бы не работать.
We would also like to highlight the organization's role in combating organized crime and countering terrorism, as I was able to see for myself in September when I visited in my capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Мы хотели бы также особо отметить ту роль, которую играет организация в борьбе с организованной преступностью и терроризмом, поскольку я мог сам наблюдать это в сентябре прошлого года, когда я совершал поездку в качестве Председателя Специального комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267.
Okay, if that means that Jackson could use a few thousand hours of therapy, I could've told you that myself. Ладно, что Джексону нужно несколько тысяч часов терапии, я мог бы сказать и сам.
No, I mean, I wasn't in such a good place myself... and in that way, it's been nice. Нет, я имею в виду, что я сам никогда не испытывал подобного... и не знал, как это здорово.
I happened to take the telegram from Dr Leidner asking him to join into Baghdad and sent it myself Я видел телеграмму доктора Ляйднера с просьбой приехать в Багдад и сам ее отправлял.
Anything on the menu, I cook it for you myself. Любое блюдо из меню я приготовлю для вас сам!
You know, I wasn't... I wasn't exactly the straightest arrow myself. Понимаете, дело в том, что я и сам в детстве был не сахар.
So either do what I'm asking, or I'll do it myself. Так что либо делай, о чем я прошу, либо я сделаю это сам.
what I'm saying is I want to cut it myself. Я лишь говорю, что хочу разрезать его сам.
No, see, I remember, you do everything myself. Нет, нет, я помню, ты у нас всё делаешь сам!
I plan on being present for every second of his misery until I can kill him myself. Я собираюсь наблюдать за каждой секундой его страдания, пока я не смогу убить его сам
I told Pat she had to tell you what she knew, if only for Colin's sake, but she still wouldn't budge, so I came myself. Я сказал Пэт, что она должна рассказать все ради Колина, но она не согласилась, поэтому я пришел сам.
Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам?
The reason I didn't tell you in the first place is because I'm putting myself through school and I really, really need this job. Причина, из-за которой я тебе не сказал этого сразу, это то, что я сам плачу за колледж и мне нужна эта работа.
I told you if you didn't invite her soon, I'd invite her myself. Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
I think I'll do a little fixing myself В этот раз я сам кое-что подстрою.
Look, I promised myself I'd go fishing on Saturday, But if you get yourself out to the wharf in the afternoon We can go out and run through some options. Слушай, я пообещал сам себе, что поеду на рыбалку в субботу, но если ты придешь на пристань днем, мы можем пойти куда-нибудь чтобы поговорить об этом.
I can go back, I can dig up that body myself. Я вернусь и сам всё сделаю.
I want to open by saying that you all know me as a businessman, but I've always thought of myself, first and foremost, as an artist. Мне хотелось бы заметить, что вы все знаете меня как бизнесмена, но сам я всегда видел в себе, прежде всего, художника.
Who says I didn't buy it myself? Кто сказал, что я не покупаю себе сам?
I'm arguing with myself about who had an idea first, me or me. Я спорю сам с собой, кому первому пришла идея - мне или мне.
'Cause I'll go do it myself, right? Тогда я сам сделаю это, ясно?