| Eddie... I can get up myself. | Эдди... Я могу встать сам. |
| They told me to beat him to death or be killed myself. | Они сказали, чтобы я забил его насмерть или сам буду убит. |
| No, Sheriff, I just found out about it myself. | Нет, шериф, Я сам только что узнал. |
| I wasn't myself when I texted. | Я был сам не свой, когда писал. |
| Well, Freud would say I'm beating up on myself. | Ну, Фрейд бы сказал что я избиваю сам себя. |
| Because I can go talk to her mom myself. | Потому что я могу сам сходить поговорить с ее матерью. |
| Great place. I've been thinking of moving there myself. | Прекрасное место, сам думаю туда переехать. |
| I'm going to the woods myself. | Я и сам пойду в лес. |
| No, I'll take care of it myself. | Нет, я сам позабочусь об этом. |
| I'd like to see it again myself. | Да и я сам хочу это увидеть еще раз. |
| What I saw for myself was a fake grocery store with a fake fat kid planted right in front of it. | То, что я увидел сам было поддельный продуктовым магазином. с поддельным толстый ребенком поставленным прямо перед ним. |
| I will retrieve the Quantonium myself. | Я с удовольствием извлеку квантоний сам. |
| I could continue to run it myself, that's... | Я могу продолжить заниматься ими сам... |
| I will stand myself by the rudder, and everything will be fine. | Сейчас я сам встану у штурвала, и всё будет в порядке. |
| I couldn't bring myself to destroy 'em. | Я не мог сам их уничтожить. |
| Speakin' of which, I'd be happy to deliver the news myself. | Кстати говоря, я был бы рад доставить новости сам. |
| I must see Mr. Scott myself. | Я должен сам увидеть мистера Скотта. |
| Of course I am. I been making it myself in the lab. | Еще как принимаю, я сделал их сам, в лаборатории. |
| I can't touch it myself. | Я сам не могу к нему прикоснуться. |
| Though I myself Once cured this one in a dream. | Хотя я сам однажды вылечил эту болезнь... во сне. |
| And I myself in aide of Mr. Brown... an internationally renowned practitioner in the art of prestidigitation. | А я сам в качестве помощника мистера Брауна... всемирно признанного специалиста в сфере искусства жонглирования. |
| Well, I guess I'll make it myself. | Что ж, думаю, я смогу приготовить его и сам. |
| That I'm still... myself. | Что я все еще... я сам. |
| Okay, Doc Cosway showed me that I was only hurting myself. | Ладно, доктор Косвей показала мне Что я сам себе вредил. |
| And I can only blame myself for it. | И сам себя за это корю. |