Brazil alone, my delegation alone or, still less, myself, cannot achieve any results on our own, but we shall spare no effort to be of service to this body. |
Одна лишь Бразилия, одна лишь моя делегация или, тем более, я сам не смогут достичь никаких результатов сами по себе, но мы не пощадим усилий к тому, чтобы сослужить службу этому органу. |
Whatever time my P-6 colleagues and myself could have spent would have been to no avail if there had not been a readiness by all of you to accept this compromise. |
Сколько бы времени ни потратили и я сам и мои коллеги по П-6, это было бы бесполезно, если бы у всех вас не было готовности принять этот компромисс. |
Yes, I sent him to the St. George hotel myself |
Ну да, я сам отправил его в "Сент-Джордж". |
I myself remember last week saying that I have had no instruction from the capital with regard to landmines. And taking into consideration the fact we all have to consult our capitals with regard to new decisions. |
Я припоминаю, как я сам на прошлой неделе говорил, что не имею указаний из столицы в отношении наземных мин. И, принимая во внимание этот фактор, мы все должны консультироваться со своими столицами в отношении новых решений. |
But I told them I wouldn't bring them to you unless I could put the cuffs on you myself. |
Я сказал им, что не приведу их к тебе, пока сам не защёлкну наручники на тебе. |
I could talk to the cobra myself, chose not to. |
Я бы и сам мог поговорить с коброй, |
For some reason, I myself being Haitian... when I read the book I wonder, because how did she accumulate this knowledge? |
В некотором смысле я сам гаитянин... и когда я прочёл книгу, я был поражён, как ей удалось добыть эти знания? |
I'll wait ten minutes, then I'll let myself in. |
"Жду 10 минут, затем открою сам." |
You've got to believe her! I came in myself. |
Поймите вы, наконец, я сам вошел! |
I'm callin' on you 'Cause I can't do it myself |
ќдна надежда на теб€, ведь сам € этого не могу сделать, |
I'm sort of a cosmo man myself when it comes to a club, right? |
Я и сам фанат Космо, когда дело доходит до клубов. |
Maybe there's some stuff around here that I can fix myself, you know? |
Может здесь есть кое-то, что я могу и сам починить? |
That's the same thing as if I put the bullet in his head myself. |
Это все равно, что я сам возьму и пристрелю его, понимаешь? |
And I don't want to wait around for you to resent me as much as I resent myself, so... |
И я не хочу, чтобы ты обижалась на меня так, как я обижен сам на себя. |
Well, we can look at one together if you want, or I can just take care of that myself tomorrow night, and you really don't need to see it. |
Мы можем вместе на него посмотреть, если хочешь, и я могу просто сам сегодня о себе позаботится, если на самом деле ты не хочешь его видеть. |
I think her leg is broken. I've seen the doctor do plenty of splints. I can do it myself and then give her a painkiller for now. |
я думаю ее нога сломана я видел как доктор накладывает шины много раз я могу справиться сам и затем дать ей обезболивающее |
I will go, sir, and fetch the Sheriff myself, whose justice is better than yours! |
Я пойду, сэр, ...и сам приведу шерифа, ...чья справедливость выше вашей! |
Is it a bad thing if I just drop by there and take a look myself? |
Ничего, если я зайду и сам просмотрю документы? |
you know, I knew I could do it if I applied myself. |
Ты знаешь, я знал что смогу сделать это, если применю это сам. |
No, I did it myself. |
Я сам запутался, сам и выпутаюсь, хорошо? |
If you do not get rid any, I will occupy myself some! |
Если ты сам их не уничтожишь, это сделаю я! |
No! I will bring them out myself. |
Нет, прямо ты сам пойдёшь в гетто? |
Tell you what, you tell me what you want, I make it myself. |
Скажу вот что, говори, что ты хочешь, я сам это сделаю. |
Now I ask myself, "What did my old friend Villefort stand to gain... by telling Mercedes that Edmond Dantes is dead?" |
Теперь я спрашиваю сам себя. А что же выгадал мой старый друг Вильфор, сказав Мерседес, что Эдмон Дантес мертв? |
If I knew how to stop him, don't you think I would've done that myself by now? |
Ты думаешь, я бы давно уже не остановил его сам, если бы знал, как это сделать? |