Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys. |
Ладно, ты прав, я сам себя в это втянул, но я никогда не пропускал с вами Комик-коны. |
I myself do not think that this is the appropriate time to do that, but his suggestion will be borne in mind. |
Сам я не думаю, что сейчас подходящее время для этого, но мы будем иметь его в виду. |
If they don't want to help, Then I'll do it myself. |
Если они не хотят помогать, я справлюсь сам. |
Before giving the floor to those who have asked to speak, I would like to make a statement myself, if you will permit me. |
Прежде чем предоставить слово тем, кто просил о выступлении, я, с вашего позволения, хотел бы выступить сам. |
I guess I just really wanted to do my own house myself. |
Я решил сам отремонтировать свой дом. |
I could do it myself, but I'm not back with the Bureau, so I can't access their lab. |
Я и сам бы мог это сделать, но я ещё не вернулся в Бюро, так что у меня нет доступа к их лаборатории. |
If it come to that, I'll do it myself. |
Если так, то позвольте я сам. |
Okay, give that to me. I'll do it myself. |
Ладно, дай мне, я сам напишу. |
It's Spencer. I can deal with him myself if you'd like, but... |
Если хотите, я и сам могу с ним разобраться, но... |
So, a chocolate milk, all the cookies he can eat, and I'll tell you what. I'll even make him a fresh sandwich myself. |
Итак, шоколадное молоко, горы печенья и, знаете что, я даже сам приготовлю ему свежий сэндвич. |
'Cause if you're not, I'm-a kill you myself. |
Потому что, если врёшь, я сам тебя убью. |
If you won't tell me what's going on with Bea I'll find out for myself. |
Если ты не скажешь, что происходит с Би, я выясню сам. |
I didn't realize myself what a great idea it was. |
Я сам сначала не сообразил Какая это идея |
I'm actually with a tour group myself, so - |
Я, вообще-то, сам здесь на экскурсии, так что... |
I'm feeling a little mad myself. |
Я так и сам с ума сойду. |
See, two more seconds and I would have said it myself. |
Мне не хватило двух секунд - я бы сам сказал. |
I don't know of any reason why April, Darwin or even myself would tell the police. |
Не знаю ни одной причины, по которой бы Аврил, Дарвин или я сам рассказали бы это полиции. |
I'm beginning to sour on him as a suspect myself. |
Я сам начал сомневаться в его мотивах. |
I thank you, friend... but I think I'll help myself. |
Спасибо, дружище, я сам справлюсь. |
When I think of all I've thrown away today in hard cash, I am apt to call myself some awful hard names. |
Если подумать, сколько денег я сегодня выбросил на ветер, то я готов сам себя обзывать ужасными словами. |
But there was a key under the mat, so... so I let myself in. |
Ключ лежал под ковриком, так что я сам открыл. |
You saw good in me when I could not even see it in myself. |
Ты увидел во мне хорошее даже тогда, когда я сам в себе этого не видел. |
What happens if I pick myself? |
А что, если я вытяну сам себя? |
[Laughs] Honestly, I am just getting up to speed with this myself. |
Если честно, я сам пытаюсь войти в курс дела. |
I'd heard a little bit from Zoe myself, but, Sadie, you know best. |
Я сам кое-что слышал от Зои, но, Сэйди, ты же лучше знаешь. |