| Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys. | Ладно, ты прав, я сам себя в это втянул, но я никогда не пропускал с вами Комик-коны. |
| I myself do not think that this is the appropriate time to do that, but his suggestion will be borne in mind. | Сам я не думаю, что сейчас подходящее время для этого, но мы будем иметь его в виду. |
| If they don't want to help, Then I'll do it myself. | Если они не хотят помогать, я справлюсь сам. |
| Before giving the floor to those who have asked to speak, I would like to make a statement myself, if you will permit me. | Прежде чем предоставить слово тем, кто просил о выступлении, я, с вашего позволения, хотел бы выступить сам. |
| I guess I just really wanted to do my own house myself. | Я решил сам отремонтировать свой дом. |
| I could do it myself, but I'm not back with the Bureau, so I can't access their lab. | Я и сам бы мог это сделать, но я ещё не вернулся в Бюро, так что у меня нет доступа к их лаборатории. |
| If it come to that, I'll do it myself. | Если так, то позвольте я сам. |
| Okay, give that to me. I'll do it myself. | Ладно, дай мне, я сам напишу. |
| It's Spencer. I can deal with him myself if you'd like, but... | Если хотите, я и сам могу с ним разобраться, но... |
| So, a chocolate milk, all the cookies he can eat, and I'll tell you what. I'll even make him a fresh sandwich myself. | Итак, шоколадное молоко, горы печенья и, знаете что, я даже сам приготовлю ему свежий сэндвич. |
| 'Cause if you're not, I'm-a kill you myself. | Потому что, если врёшь, я сам тебя убью. |
| If you won't tell me what's going on with Bea I'll find out for myself. | Если ты не скажешь, что происходит с Би, я выясню сам. |
| I didn't realize myself what a great idea it was. | Я сам сначала не сообразил Какая это идея |
| I'm actually with a tour group myself, so - | Я, вообще-то, сам здесь на экскурсии, так что... |
| I'm feeling a little mad myself. | Я так и сам с ума сойду. |
| See, two more seconds and I would have said it myself. | Мне не хватило двух секунд - я бы сам сказал. |
| I don't know of any reason why April, Darwin or even myself would tell the police. | Не знаю ни одной причины, по которой бы Аврил, Дарвин или я сам рассказали бы это полиции. |
| I'm beginning to sour on him as a suspect myself. | Я сам начал сомневаться в его мотивах. |
| I thank you, friend... but I think I'll help myself. | Спасибо, дружище, я сам справлюсь. |
| When I think of all I've thrown away today in hard cash, I am apt to call myself some awful hard names. | Если подумать, сколько денег я сегодня выбросил на ветер, то я готов сам себя обзывать ужасными словами. |
| But there was a key under the mat, so... so I let myself in. | Ключ лежал под ковриком, так что я сам открыл. |
| You saw good in me when I could not even see it in myself. | Ты увидел во мне хорошее даже тогда, когда я сам в себе этого не видел. |
| What happens if I pick myself? | А что, если я вытяну сам себя? |
| [Laughs] Honestly, I am just getting up to speed with this myself. | Если честно, я сам пытаюсь войти в курс дела. |
| I'd heard a little bit from Zoe myself, but, Sadie, you know best. | Я сам кое-что слышал от Зои, но, Сэйди, ты же лучше знаешь. |