These past few weeks it's been, 'I can do it myself, Dad. |
Последние недели я только и слышал: "Я сам справлюсь, пап". |
I think I locked myself in here! |
Кажется, я сам себя здесь запер! |
Despite the forgiveness of others, I must forgive myself, and I'm not there yet. |
Несмотря на то, что меня простили другие, я должен простить сам себя, а до этого еще далеко. |
I'd tell you what's going on, but I'm a little confused myself. |
Я бы вам рассказал, что происходит, но я и сам запутался. |
I've taken up enough of your time. I'll see myself out. |
Я уже отнял у вас много времени, сам найду выход. |
I don't rodeo much myself. |
Я сам не особенно-то увлекаюсь родео. |
I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. |
Я бы и сам предпочел быть на Лансароте, но кто-то должен делать дело. |
I'm not feeling blithe about it myself, But if I back out now, I lose my chance to return to lallybroch a free man. |
Я и сам не в восторге от этого, но если отказаться сейчас, то потеряю шанс вернуться в Лалли-Брох свободным. |
I'm an animal myself, you know, running in the woods. |
Я сам как животное, бегущее в лес. |
I'm not even supposed to go there myself unless I have a scheduled drop. |
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча. |
I can do it myself, I'm an adult. |
Я все сделаю сам, я - взрослый мальчик. |
I'll write it myself, if you want! |
Я напишу его сам, если хотите! |
To be honest, I don't feel much like playing myself. |
Честно говоря, я и сам не получаю удовольствия. |
I'm not a religious man myself, I'm sorry to say. |
К сожалению, не могу сказать, что я сам набожный человек. |
I'll make a toast myself. |
Джордж. Я сам скажу тост. |
I haven't got it figured out myself but I think you were right. |
Я ещё не выяснил это сам но думаю, что вы были правы. |
I could keep this business for myself, if I wanted. |
Если бы я захотел, я бы давно держал этот бизнес сам. |
If me and you work together and I find out who did it, I'll kill the shooter myself. |
Если будем сотрудничать, и я узнаю, кто это сделал, я сам его убью. |
I tried to find it myself, but I'm not even sure what to look for. |
Я и сам пытался ее найти, но даже не знаю, как она выглядит. |
If I hadn't other projects, I'd work on this one myself. |
Если бы у меня не было других, я бы сам его строил. |
It's a period a bit... I have to take care of me, protect myself. |
Период с небольшим я должен о себе заботиться, защищать сам себя. |
Well, in that case, I'll have to take a look for myself. |
В этом случае, Я должен осмотреть Треугольник сам. |
I'm not myself right now. |
Я сегодня просто сам не свой. |
I'm not sure I get it myself, but the ship seems to have been fractured somehow. |
Я сам не уверен, что всё понял, но корабль, похоже, каким-то образом разломлен. |
Even though I did my job, I hated myself for a long time. |
Я и сам себя долго ненавидел, хотя всего лишь делал свою работу. |