Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. ARAGON (Philippines) said that her delegation supported the budget estimates under section 16 and hoped that the section would receive the support of Member States when the budget was adopted. Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что ее делегация поддерживает бюджетную смету по этому разделу, и выражает надежду, что она будет поддержана государствами-членами при утверждении бюджета.
Mrs. ALMAO (New Zealand) supported the proposed work programme, including the timing of the first reading of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) выражает согласие с предлагаемой программой работы, в частности с датой рассмотрения в первом чтении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Mrs. SHEAROUSE (United States of America) said that she unreservedly endorsed the proposed programme of work. It should be followed strictly, in particular with regard to the proposed programme budget, consideration of which should begin at the earliest possible date. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты) безоговорочно поддерживает предлагаемую программу работы и считает, что необходимо строго придерживаться ее особенно в том, что касается предполагаемого бюджета по программам, к рассмотрению которого следует приступить как можно скорее.
Mrs. SEALY MONTEITH (Jamaica) said that her delegation attached great importance to the establishment of the International Seabed Authority as well as to the provision of adequate support to enable the Authority to carry out its activities. Г-жа СИЛИ МОНТИТ (Ямайка) говорит, что ее делегация придает важное значение созданию Международного органа по морскому дну, а также обеспечению ему достаточной поддержки, необходимой для того, чтобы Орган мог осуществлять свою деятельность.
Mrs. ARIAS (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, as we are participating in the deliberations of the Conference for the first time, I first of all wish to congratulate you on the outstanding work you have accomplished as President. Г-жа АРИАС (Колумбия) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку мы впервые принимаем участие в работе Конференции, я прежде всего хочу выразить Вам признательность за превосходную работу, проделанную Вами на посту Председателя.
Mrs. Machel informed the Committee about recent developments having taken place within the framework of the study, in particular her field visit to Rwanda, the African Regional Consultation held in Addis Ababa and the first meeting of Eminent Persons. Г-жа Машель информировала Комитет о последних событиях, относящихся к сфере компетенции ее исследования, в частности о ее поездке в Руанду, о состоявшихся в Аддис-Абебе межафриканских региональных консультациях и о первом совещании выдающихся деятелей.
She also provided an account of the main developments which had occurred at the Fourth World Conference on Women, held at Beijing from 4 to 15 September 1995, at which she and Mrs. Flora Eufemio had represented the Committee. Она рассказала также об основных событиях, происшедших на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в Пекине 4-15 сентября 1995 года и на которой она и г-жа Флора Эуфемио представляли Комитет.
Mrs. CHANET endorsed the view of Mr. Bruni Celli that the deprivation of the right to vote should be linked not to the term of detention but to the length of the sentence. Г-жа ШАНЕ поддерживает мнение г-на Бруни Сельи в отношении того, что лишение права голоса следует связывать не со сроком содержания под стражей, а со сроком приговора.
Mr. POCAR said he had joined the Committee at the same time as Mrs. Higgins and had seen her prodigious contribution to its jurisprudence and procedures over the past 10 years. Г-н ПОКАР говорит, что он стал членом Комитета в то же время, что и г-жа Хиггинс, и был свидетелем ее весомого вклада в обеспечение эффективной и плодотворной работы Комитета в течение последних десяти лет.
Mr. BUERGENTHAL said he was sad that Mrs. Higgins was leaving the Committee, but was sure she would bring a welcome breath of fresh air to the ICJ. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что он сожалеет о том, что г-жа Хиггинс покидает Комитет, и выражает уверенность в том, что она придаст столь нужный новый импульс деятельности Международного Суда.
Mrs. EVANS (United Kingdom) said that she would like to speak about the question of the Optional Protocol to the Covenant, which the United Kingdom had not ratified. Г-жа ЭВАНС (Соединенное Королевство) говорит, что она хотела бы высказаться по вопросу о Факультативном протоколе к Пакту, который не был ратифицирован Соединенным Королевством.
Mrs. CHANET observed that Sweden had submitted its reports regularly and punctually and had presented its information in a form that allowed the Committee to follow developments in the area of human rights. Г-жа ШАНЕ отмечает, что Швеция представляет свои доклады регулярно и пунктуально и что излагаемая в них информация позволяет Комитету наблюдать за динамикой положения в стране в области прав человека.
Mrs. ATAEVA (Turkmenistan) said that the Economic Cooperation Organization, which had been founded to promote economic and social progress in its member States, had been granted observer status in the General Assembly by Assembly resolution 48/2 of 13 October 1993. Г-жа АТАЕВА (Туркменистан) говорит, что Организации экономического сотрудничества, основанной в целях содействия экономическому и социальному прогрессу в ее государствах-членах, в соответствии с резолюцией Ассамблеи 48/2 от 13 октября 1993 года был предоставлен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Mrs. Bourgois (France) (interpretation from French): I do indeed wish to speak on behalf of the delegations of the United States, the United Kingdom and France. Г-жа Буржуа (Франция) (говорит по-французски): Я действительно хотела бы выступить от имени делегаций Соединенных Штатов, Соединенного Королевства и Франции.
Mrs. REBONG (Philippines) said that, at the 1995 Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), it had been decided to convene a World Food Summit, to be held in Rome from 13 to 17 November 1996. З. Г-жа РЕБОНГ (Филиппины) говорит, что на состоявшейся в 1995 году Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) было принято решение о проведении 13-17 ноября 1996 года в Риме Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия.
Mrs. MAIKARFI (Nigeria) endorsed the statement made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China, on the external debt crisis and development. Г-жа МАЙКАРФИ (Нигерия) присоединяется к заявлению представителя Филиппин от имени Группы 77 и Китая по вопросу о кризисе о внешней задолженности и развитии.
Mrs. SADIK (Executive Director of the United Nations Population Fund) said that the United Nations Population Fund (UNFPA) was applying General Assembly resolution 47/199 in its policy planning, programming and training exercises. Г-жа САДИК (Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения) подчеркивает, что ЮНФПА стремится неуклонно придерживаться положений резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи в своей работе в области планирования, составления программ и профессиональной подготовки.
Mrs. RADUCHOWSKA-BROCHWICZ (Poland) said that the United Nations system had for a long time attached great importance to the issue of international migration, as shown by the action taken by its various departments, programmes, specialized agencies and other concerned bodies. Г-жа РАДУХОВСКА-БРОХВИЧ (Польша) отмечает, что уже в течение длительного времени система Организации Объединенных Наций уделяет большое внимание вопросу о международной миграции, о чем свидетельствует деятельность, осуществляемая различными департаментами, программами, специализированными учреждениями и другими заинтересованными органами.
Mrs. ESPINOSA (Mexico) said that her delegation had made a statement during the debate on the elimination of racism and racial discrimination, in which it had presented the views of the Mexican Government on the issue as well as comments on the report. Г-жа ЭСПИНОСА (Мексика) напоминает, что ее делегация выступила в ходе прений по вопросу о ликвидации расизма и расовой дискриминации и изложила мнение правительства Мексики по этому вопросу, а также замечания по докладу.
The High Commissioner for Refugees, Mrs. Sadako Ogata, at my request, is currently undertaking consultations with the Government of Zaire and other countries in the region to ensure the safe, voluntary and orderly repatriation of refugees. Верховный комиссар по делам беженцев г-жа Садако Огата в настоящее время проводит по моей просьбе консультации с правительством Заира и другими странами региона с целью обеспечить безопасную, добровольную и организованную репатриацию беженцев.
The results of this seminar along with those of the previous one will allow us, during these 5 days, to elaborate a programme of action which Mrs. Warzazi, the Special Rapporteur of the Sub-Commission, will have to submit to that organ next month. Результаты настоящего семинара наряду с результатами предыдущего позволят нам в течение этих пяти дней разработать программу действий, которую г-жа Варзази, Специальный докладчик Подкомиссии, должна будет представить ей в следующем месяце.
Minister of Human Rights, Social Action and Advancement of Women, Mrs. Marcienne Mujawaha (FRODEBU), Hutu Министр по защите прав человека, социальным делам и улучшению положения женщин г-жа Марсьен Мужаваха (ФДБ), хуту
At the fifty-third session, the working group was composed of Mr. Ando, Mr. Francis, Mrs. Higgins, Mr. Mavrommatis and Mr. Prado Vallejo. На пятьдесят третьей сессии в состав Рабочей группы входили г-н Андо, г-н Фрэнсис, г-жа Хиггинс, г-н Мавромматис и г-н Прадо Вальехо.
As announced by Mrs. Willi, the conferences were open for participation to all States Members of the United Nations; invitations were also sent to selected non-governmental organizations, and to certain individuals, active in the field of self-determination and self-administration. Как заявила г-жа Вилли, эти конференции были открыты для участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций; приглашения были направлены также отдельным неправительственным организациям и некоторым отдельным лицам, занимающимся вопросами самоопределения и самоуправления.
In her opening statement to the fourteenth session of the Committee, Mrs. Gertrude Mongella, Secretary-General of the Fourth United Nations World Conference on Women, said the following: В своем заявлении при открытии четырнадцатой сессии Комитета Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин г-жа Гертруда Монгелла заявила следующее: