| Mrs. FLORES (Mexico) noted that some delegations had proposed that "significant" should be replaced by "appreciable". | Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) отмечает, что некоторые делегации предложили заменить выражение "значительный" выражением "ощутимый". | 
| Mrs. Kathrin Imboden, OFAE, Switzerland | г-жа Катрин Имбоден, ОФАЕ, Швейцария | 
| Mrs. Naela Gabr was born on 19 February 1950 in Cairo and has one daughter and one grandson. | Г-жа Наэла Габр родилась 19 февраля 1950 года в Каире, имеет дочь и внука. | 
| Mrs. Judith Oulton, International Council of Nurses | Г-жа Юдит Оултон, Международный союз медицинских сестер | 
| Her Excellency Mrs. Ileana Echegoyen, Secretary of Housing of Puerto Rico | Министр жилищного строительства Пуэрто-Рико Ее Превосходительство г-жа Илеана Эчегойен | 
| Her Excellency Mrs. Anita Bay Bundegaard, Minister for Development Cooperation of Denmark | Министр по вопросам сотрудничества Дании Ее Превосходительство г-жа Анита Бэй Буннегор | 
| Mrs. Mildred Trouillot Aristide, Chairperson of the Delegation of Haiti | Глава делегации Гаити г-жа Милдред Труийо Аристид | 
| Mrs. Gonzalez: I am pleased to be here on behalf of my country to speak about a subject that is of such sensitivity in today's world. | Г-жа Гонсалес: Мне приятно выступать здесь от имени своей страны по такому важному для сегодняшнего мира вопросу. | 
| We understand that Mrs. Annick De Marffy, the Director of DOALOS, will be retiring before we take up this subject again next year. | Насколько нам известно, директор этого отдела г-жа Анник де Марффи выйдет в отставку к тому времени, когда мы займемся этим вопросом в будущем году. | 
| Mrs. Eilon Shahar: I would like to refer to resolution 63/150, just adopted by consensus, and give a brief explanation of position. | Г-жа Эйлон Шахар: Я хотела бы коснуться только что принятой нами резолюции 63/150 и дать краткое разъяснение нашей позиции в ее отношении. | 
| Mrs. Mahouve Same (Cameroon) said that children, as one of the most vulnerable groups in society, merited special attention and protection. | Г-жа Махув Сам (Камерун) отмечает, что, поскольку дети составляют одну из наиболее уязвимых общественных групп, они заслуживают особого внимания и защиты. | 
| Mrs. J. Maucec Zakotnik (Slovenia) | г-жа Й. Маусец Закотник (Словения) | 
| Chairperson: Mrs. C. Bergmann (Germany) | Председатель: г-жа Ц.Бергманн (Германия) | 
| Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. | Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции. | 
| Mrs. Denise Cook, Representative of the Guatemala Unit of the Department of Political Affairs; | 11.11.1994 Г-жа Дениз Кук, представитель Сектора Гватемалы в Департаменте по политическим вопросам; | 
| Chair: H.E. Mrs. Caroline Chang, Minister for Health | Председатель: Ее Превосходительство г-жа Каролин Чанг, министр здравоохранения | 
| Chairman: Mrs. V. Tanase (Romania) | Председатель: г-жа В. Танасе (Румыния) | 
| Author: Mr. Norbert Rainer and Mrs. Beate Schmidt, Austria | Автор: г-н Норберт Райнер и г-жа Беате Шмидт, Австрия | 
| Authors: Mrs. E. Laczka, Hungary | Автор: г-жа Э. Лацка, Венгрия | 
| Mrs. Miller: My delegation would like to compliment you, Sir, on the work you have done in elaborating the compromise text placed before us. | Г-жа Миллер: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы воздать Вам должное за Ваши усилия по разработке представленного нам компромиссного текста. | 
| Mrs. Perol has sued the owner of the auto repair shop and the case is still pending in court. | Г-жа Перол подала в суд на владельца автомастерской, и дело все еще находится в суде. | 
| Mrs. Jenny Chan, Chief Labour Officer | Г-жа Дженни Чан, старший сотрудник по вопросам труда | 
| Mrs. Sally Evans, Deputy Legal Adviser, Home Office | Советники Г-жа Сэлли Эванс, заместитель юрисконсульта, министерство внутренних дел | 
| Mrs. Nguyen: Honouring your request to keep statements short, Mr. President, I will be very brief. | Г-жа Нгуен: Г-н Председатель, в ответ на Вашу просьбу выступать покороче, я выступлю очень кратко. | 
| Chairperson: Mrs. Kelly (Argentina) | Председатель: г-жа Келли (Аргентина) |