| Mrs. Mboi, who represented the Committee at this meeting, shared with participants her experience in monitoring the rights of the child. | Г-жа Мбои, представлявшая Комитет на этом совещании, поделилась с его участниками своим опытом в области наблюдения за соблюдением прав ребенка. | 
| Mrs. Msuya (United Republic of Tanzania) said the Group of 77 attached great importance to human rights, in particular the right to development. | Г-жа МСУЙЯ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Группа 77 придает большое значение правам человека и, в частности, праву на развитие. | 
| Mrs. Chigaga (Zambia) said she agreed that it was important for the broadest possible range of non-governmental organizations to be represented. | Г-жа ЧИГАГА (Замбия) выражает согласие с необходимостью обеспечения представленности как можно более широкого круга неправительственных организаций. | 
| H.E. Mrs. Aksoltan T. Ataeva | Ее Превосходительство г-жа Аксолтан Т. Атаева | 
| The Forum will be addressed by Mrs. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, on "Refugees: Crises and Challenges". | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-жа Садако Огата выступит перед участниками Форума по теме "Беженцы: кризисы и проблемы". | 
| Rapporteur: Mrs. Marja-Liisa Lehto (Finland) | Докладчик: г-жа Маря-Лиза Лехто (Финляндия) | 
| Mrs. Esther Margaret Queen Mokhuane (South Africa) | Г-жа Эстер Маргарет Куин Мокхуане (Южная Африка) | 
| On 7 May 1997, the Minister for Foreign Affairs of Finland, Mrs. Tarja Halonen, paid an official visit to the Tribunal. | 7 мая 1997 года Трибунал с официальным визитом посетила министр иностранных дел Финляндии г-жа Тарья Халонен. | 
| The United States Secretary of State, Mrs. Madeleine Albright, visited the Tribunal on 28 May 1997, where she had a meeting with the Prosecutor. | 28 мая 1997 года Трибунал посетила государственный секретарь США г-жа Мадлен Олбрайт; она встретилась с Обвинителем Трибунала. | 
| Mrs. Renate Frey, Counselor, Federal Ministry of Justice | г-жа Рената Фрей, советник, федеральное министерство юстиции | 
| Mrs. Judith Sefi Attah (Nigeria) 1998 | Г-жа Юдит Сефи Аттах (Нигерия) 1998 | 
| Mrs. Clemencia Forero Ucros (Colombia) 2000 | Г-жа Клеменсия Фореро Укрос (Колумбия) 2000 | 
| At the conclusion of Mrs. Daes's introductory remarks, the agenda as drafted was accepted as a basis for the discussions. | После того, как г-жа Даес сделала свое вступительное заявление, предложенный проект повестки дня был принят в качестве основы для проведения обсуждения. | 
| Mrs. SADIQ ALI said the text should stipulate that members would be invited by the Chairman of the Committee. | Г-жа САДИК АЛИ говорит о целесообразности указания в тексте на то, что предлагать выступить членам Комитета должен Председатель Комитета. | 
| Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she had listened with interest to Mr. Dembri's presentation of the situation in his country. | Г-жа САДИК АЛИ, докладчик по Алжиру, говорит, что она с интересом заслушала выступление г-на Дембри о положении в его стране. | 
| Mrs. ZOU said that she too had noted several contradictions in the report. | Г-жа ЦЗОУ отмечает, в свою очередь, что рассматриваемый доклад является противоречивым в нескольких отношениях. | 
| Mrs. ZOU Deci said she would have abstained, because the paragraph did not fall under the terms of reference of the Convention. | Г-жа Дэци ЦЗОУ говорит о том, что она воздержалась бы, поскольку этот пункт не относится к кругу ведения Конвенции. | 
| Mrs. ZOU noted with satisfaction that in recent years the Government had taken a number of steps to promote human rights. | Г-жа ЦЗОУ с удовлетворением отмечает, что в последние годы правительство Буркина-Фасо приняло многочисленные меры по поощрению прав человека. | 
| Mrs. ZOU believed that paragraph 10 should be deleted, as Sweden had not yet taken the decision to ratify the Charter and the Framework Convention. | Г-жа ЦЗОУ считает, что следует исключить из текста пункт 10, поскольку Швеция еще не приняла решение о ратификации Хартии и Рамочной конвенции. | 
| Mrs. SADIQ ALI, supported by Mr. van BOVEN, proposed the deletion of all the parentheses in the paragraph. | Г-жа САДИК АЛИ, которую поддерживает г-н ван БОВЕН, предлагает снять все скобки в этом пункте. | 
| Mr. Thomas Hammarberg, Mrs. Hoda Badran | Г-н Томас Хаммарберг, г-жа Хода Бадран | 
| Togo, 1996, Mrs. Akila Belembaogo | Того, 1996 год, г-жа Акила Белембаого | 
| Rapporteur: Mrs. Nafsiah Mboi (Indonesia) | Докладчик: г-жа Нафсия Мбои (Индонезия) | 
| Mrs. Karp had also participated, on behalf of the Committee, in a conference held in the Swedish Parliament in Stockholm on 28-29 May 1997. | В качестве представителя Комитета г-жа Карп принимала также участие в конференции, состоявшейся в шведском парламенте в Стокгольме 28-29 мая 1997 года. | 
| Mrs. SARDENBERG said that the report of Azerbaijan did not fully conform with the Committee's General Guidelines regarding the form and contents of periodic reports. | Г-жа САРДЕНБЕРГ говорит, что доклад Азербайджана не находится в полном соответствии с Общими руководящими принципами Комитета по форме и содержанию периодических докладов. |