Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Under the circumstances, Mrs. Ogata concluded: В этих условиях г-жа Огата сделала следующий вывод:
Mrs. Renata Archini de Giovanni (Italy) г-жа Рената Аркини де Джованни (Италия)
Mrs. Lia TODUA (E) Head, Г-жа Лиа ТОДУА (Е) Начальник,
Mrs Lin Lim, Manager of the new Pro- руководитель новой Программы г-жа Лин Лим.
Vice-Presidents: Mrs. Anne Anderson (Ireland) заместители Председателя: г-жа Энн Андерсен (Ирландия)
Mrs. LE CANNELLIER (France) said that paragraph 4 could have a negative impact and undermine the credibility of UNIDO. Г-жа Ле КАННЕЛЬЕР (Франция) говорит, что пункт 4 может иметь негативные последствия для ЮНИДО и подорвать доверие к ней.
The Director of the Trade Division, Mrs. C. Cosgrove-Sacks, briefly introduced the Division and the Enterprise Development Section. Директор Отдела торговли г-жа К. Косгроув-Сакс кратко сообщила о деятельности Отдела и Секции по развитию предпринимательства.
At the final plenary, on 6 October 1995, Mrs Kari Nordheim-Larsen (Norway), Chairperson of the High-level Intergovernmental Meeting, declared the Meeting closed. На заключительном пленарном заседании 6 октября 1995 года г-жа Кари Нордхейм-Ларсен (Норвегия), Председатель Межправительственного совещания высокого уровня, объявила Совещание закрытым.
The author himself had reported the incident to the police; Mrs. Peart never did so. Автор сам сообщил о случившемся полиции, в то время как г-жа Пирт этого не сделала.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS, associating herself with the questions put by other Committee members, said that she would confine herself to a few points only. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС присоединяется к вопросам, которые были заданы ранее выступившими членами Комитета, и ограничится рассмотрением лишь некоторых моментов.
Mrs. PAVLIKOVSKA (Ukraine) said that her delegation had found it difficult to reply to the Committee's questions in the time available. Г-жа ПАВЛИКОВСКАЯ (Украина) говорит, что ее делегации было трудно подготовить ответы на вопросы Комитета в отведенное для этого время.
Mrs. PAVLIKOVSKA (Ukraine) thanked the members of the Committee for the attention they had given to her country's report. Г-жа ПАВЛИКОВСКА (Украина) благодарит членов Комитета за то внимание, которое они уделили рассмотрению доклада ее страны.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS asked whether it was not premature to choose the rapporteurs for reports scheduled for consideration at the May 1998 session of the Committee. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС спрашивает, не является ли преждевременным назначение докладчиков по докладам, запланированным для рассмотрения на сессии Комитета в марте 1998 года.
Mrs. KOURSOUMBA (Cyprus) said she wished to report on developments during the period since the date of submission of the report. Г-жа КУРСУМБА (Кипр) говорит, что она хотела бы сообщить об изменениях, происшедших за период со времени представления доклада.
Mrs. Geldeerblom-Lankhout Rapporteur of the Commission on Legal Affairs and Human Rights, Council of Europe Г-жа Гелдеерблом-Ланкхоут Докладчик Комиссии по юридическим вопросам и правам человека, Совет Европы
Mrs. Zehra Ferhatbegovic Bosfam (NGO) Г-жа Зехра Ферхатбегович "Босфам" (НПО)
Mr. F. Harshegyi and Mrs. H. Ploix were appointed to serve as ad hoc members in 1998. Г-н Ф. Харшедь и г-жа Э. Плуа были назначены специальными членами в 1998 году.
Rapporteur: Mrs. Violeta Fonseca de Sanabria (Venezuela) Докладчик: Г-жа Виолета Фонсека де Санабриа (Венесуэла)
Mrs. Ilfe was a widow raising two children, of 11 and 8 years of age. Г-жа Илфе была вдовой, воспитывавшей двоих детей в возрасте 11 и 8 лет.
Mrs. Rodica Pintea-Austin, Member London University Г-жа Родика Пинтеа-Аустин, представитель Лондонского университета
Mrs. SADIQ ALI, referring to paragraphs 24 to 26 of the report, asked whether the divisions in the Churches were based on ethnic alignments. Г-жа САДИК АЛИ, указывая на пункты 24-26 доклада, интересуется, связана ли принадлежность к той или иной церкви с этническим происхождением.
Mrs. SADIQ ALI said she too thought action was needed before the situation got out of control, as had happened in the past. Г-жа САДИК АЛИ также считает, что необходимо принимать меры, пока ситуация не вышла из-под контроля, как это случилось в прошлом.
Mrs. SADIQ ALI said that, as far as she remembered, the Committee had been told that it should not raise women's issues. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что, насколько она помнит, Комитету рекомендовали не затрагивать вопросов, касающихся женщин.
Mrs. ZOU voiced dismay at the lack of basic information the Committee needed to get an idea of the situation in Gabon. Г-жа ЦЗОУ выражает сожаление в связи с отсутствием базовой информации, необходимой Комитету для получения представления о ситуации в стране.
Mrs. Palme had delivered a speech on "Global Perspective on Planning for Juvenile Justice" and had participated in meetings with members of Government. Г-жа Пальме выступила по теме "Глобальная перспектива планирования в области правосудия в отношении несовершеннолетних" и участвовала во встречах с членами правительства.