Her Excellency, Mrs. Susanne Mubarak, First Lady of Egypt, addressed the participants at the closing session. |
На заключительном заседании перед участниками выступила Ее Превосходительство г-жа Сюзан Мубарак, супруга президента Египта. |
Ms. Keco-Isakovic and Mrs. Patricia Francis, Executive Director of ITC, responded to questions and comments. |
В ответ на заданные вопросы и сделанные замечания выступили г-жа Кечо-Исакович и Исполнительный директор МТЦ г-жа Патрисия Франсис. |
Mrs. HIGGINS supported the proposals of Mr. Mavrommatis and Mr. Prado Vallejo. |
Г-жа ХИГГИНС поддерживает предложения г-на Мавромматиса и г-на Прадо Вальехо. |
The delegation of Burkina Faso was headed by S.E. Mrs. Salamata Sawadogo, Minister for the Promotion of Human Rights. |
Делегацию Буркина-Фасо возглавляла Ее Превосходительство г-жа Саламата Савадого, Министр по поощрению прав человека. |
Mrs. Hajji was wounded in her right arm. |
Г-жа Хадджи была ранена в правую руку. |
Mrs. Ostrova, please accept my condolences on behalf of the president and the people of the United States. |
Г-жа Острова, я приношу соболезнования от имени президента и народа Соединенных Штатов. |
But Mrs. Bartolotti, that's much too conspicuous. |
Но, г-жа Бартолотти, будет слишком заметно. |
Mrs. de Broglie, this is the first floor. |
Г-жа де Брольи, это первый этаж. |
The Thematic Meeting elected Mrs. Zhanar Aitzhanova, Minister of Economic Integration of Kazakhstan, as Chairperson. |
Председателем Тематического совещания была избрана г-жа Жанар Айтжанова, министр по делам экономической интеграции Казахстана. |
Mrs. Victoria Ivanova (Russian Federation) was elected Chair for the current and the forthcoming forty-first session of the Working Party. |
Председателем нынешней и предстоящей сорок первой сессии Рабочей группы была избрана г-жа Виктория Иванова (Российская Федерация). |
Mrs. Jelinkova stressed that the proposal is still under consideration. |
Г-жа Елинкова подчеркнула, что это предложение все еще находится в стадии рассмотрения. |
In her opening statement, Mrs. Molnar, pointed out the major challenges ahead for TIRExB in 2012. |
В своем вступительном заявлении г-жа Мольнар выделила главные задачи, стоящие перед ИСМДП в 2012 году. |
Mrs. Sabyrova (Kyrgyzstan) thanked the Committee members for their interest in the situation in her country. |
Г-жа САБИРОВА (Кыргызстан) благодарит членов Комитета за интерес, проявленный к ее стране. |
The long-standing Patron was former first lady, Mrs. Geva Rene. |
Долгое время Лигу возглавляла бывшая первая дама - г-жа Гева Рене. |
Mrs. Molnar informed the Board that the draft marketing study on TIR was nearing its completion. |
Г-жа Мольнар проинформировала Совет о том, что работа над проектом маркетингового исследования по МДП близка к завершению. |
With regard to this issue, Mrs. Molnar referred to her opening statement (para. 7). |
В связи с этим вопросом г-жа Мольнар сослалась на свое вступительное заявление (пункт 7). |
Presently the Vice-President of our Republic is Mrs. Monique Agnes Ohsan-Bellepeau. |
В настоящий момент вице-президентом нашей Республики является г-жа Моник Агнес Охсан-Бельпо. |
Mrs. Ra said I'd win if I took this piece. |
Г-жа Ра говорит, что я мог бы выиграть взглянув на этот камень. |
Yes, please, Mrs. Flora. |
Да, пожалуй, г-жа Флора. |
Otto, Mrs. Flora is tramping around so the lamps are falling down. |
Отто, г-жа Флора так топает, что падают бокалы. |
But Mrs. Drusse, I have no explanation. |
Вы знаете, г-жа Друссе, у меня нет объяснения. |
I asked our director Mrs. Malcolm, and she said okay. |
Я попросил нашего директора г-жа Малькольм, и она сказала, все в порядке. |
Then until tomorrow, Mrs. Hagh-negar. |
Тогда до завтра, г-жа Хагх-Негар. |
Mrs. Nilsson will be furious if we're late. |
Г-жа Нильссон будет вне себя, если мы опоздаем... |
Your grandfather and Mrs. Nilsson went to the dentist. |
Твой дедушка и г-жа Нильссон поехали к зубному врачу. |