Mrs. MEDINA QUIROGA emphasized the responsibility of States parties to ensure observance of the Covenant. |
Г-жа МЕДИНА КИРОГА подчеркивает ответственность государств-участников за гарантию соблюдения Пакта. |
Mrs. Robinson informed the Committee about recent relevant developments in the field of human rights. |
Г-жа Робинсон проинформировала Комитет о последних событиях, касающихся прав человека. |
Mrs. Robinson welcomed the holding of the discussion day. |
Г-жа Робинсон приветствовала проведение дня дискуссии. |
Mrs. Yvonne Gittens-Joseph (Trinidad and Tobago) was elected as Chairperson of the Third Committee by acclamation. |
Председателем Третьего комитета путем аккламации была избрана г-жа Ивон Гиттенз-Джоузеф (Тринидад и Тобаго). |
The Secretary-General and Mrs. Nane Annan will be present at the ceremony. |
На церемонии будут присутствовать Генеральный секретарь и г-жа Нане Аннан. |
The Secretary-General of the World Conference, Mrs. Mary Robinson, participated in almost half of all parallel activities. |
Генеральный секретарь Всемирной конференции г-жа Мэри Робинсон приняла участие почти в половине всех параллельных мероприятий. |
In addition to her mother tongue Spanish, Mrs. Maurás speaks English, French and Portuguese. |
Помимо родного испанского языка г-жа Маурас владеет английским, французским и португальским языками. |
The Award was accepted by Mrs. Joyce Jarrett, Executive Director of RuFamSo. |
От имени «Руфамсо» премию получила Директор-исполнитель г-жа Джойс Джаррет. |
Closing statements were made by Ms. Karp, Mr. Henriques Gasper, Sir Nigel Rodley and Mrs. Ouedraogo. |
С заключительными заявлениями выступили г-жа Карп, г-н Энрикиш Гашпар, сэр Найджел Родли и г-жа Уэдраого. |
This Committee was established under the chairmanship of the First Lady of the nation, Her Excellency Mrs. Constancia Mangue de Obiang. |
Председателем этого комитета является супруга президента страны Ее Превосходительство г-жа Констанца Манге де Обианг. |
Name of spouse: Mrs. Chandrika Jayanthi Wadugodapitiya. |
ФИО супруги: г-жа Чандрика Джаянти Вадугодапития. |
Mrs. Beridze continued her struggle against the violations of human rights during the Soviet regime. |
Г-жа Беридзе продолжала борьбу против нарушений прав человека при советском режиме. |
Mrs. Beridze accompanied him in different places of imprisonment and exile. |
Г-жа Беридзе сопровождала его в места заключения и ссылки. |
In 1995 Mrs. Beridze worked as Chairman of the Commission for Clemency. |
В 1995 году г-жа Беридзе выполняла функции председателя Комиссии по помилованиям. |
Being a widely educated person, Mrs. Beridze performs important educational activities in the field of human rights. |
Будучи широко образованным человеком, г-жа Беридзе осуществляет важную просветительскую деятельность в области прав человека. |
Mrs. Beridze is the author of 20 scientific studies in mathematics. |
Г-жа Беридзе является автором 20 научных исследований в области математики. |
Mrs. Núñez Mordoche said that the results of the Monterrey Conference had been minimal. |
Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что результаты Монтеррейской конференции минимальны. |
Mrs. INOGUCHI said that her country looked forward to the further strengthening of the Convention and its protocols. |
Г-жа ИНОГУТИ говорит, что ее страна рассчитывает на дальнейшее укрепление Конвенции и ее протоколов. |
The Chairperson of the thirty-ninth session of the Working Party, Mrs. Fatima Al-Ghazali, reported on the outcome of its work. |
Председатель тридцать девятой сессии Рабочей группы г-жа Фатима эль-Газали сообщила о результатах работы Группы. |
The Chair, H.E. Mrs. Maria Luiza Ribeiro Viotti, made concluding remarks. |
Председатель Ее Превосходительство г-жа Мария Луиза Рибейру Виотти сделала заключительное заявление. |
The source asserts that, at the moment of her arrest, Mrs. Kingkeo was not engaged in any type of illegal activity. |
Источник утверждает, что в момент ареста г-жа Кингкео не участвовала в какой-либо незаконной деятельности. |
Mrs. Wynes served as the United States member of the Finance Committee of the International Hydrographic Organization. |
Г-жа Уайнз была членом от Соединенных Штатов в составе Финансового комитета Международной гидрографической организации. |
Statements were also made by Ms. Quisumbing and Mrs. Warzazi proposing oral revisions to the draft recommendation. |
С заявлениями также выступили г-жа Варзази и г-жа Кисумбинг, которые внесли устные поправки в проект рекомендации. |
3.1 Mrs. Khuseynova claims that her son was subjected to arbitrary arrest. |
3.1 Г-жа Хусейнова утверждает, что задержание ее сына было незаконным. |
Mrs. Dieguez did not attend the tenth session of the Committee. |
В десятой сессии Комитета не участвовала г-жа Дьегес. |