Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. A. had told them that they were going to be sent to a foreign country within a few days. Г-жа А. заявила им, что в течение нескольких дней они будут переправлены за границу.
Mrs. Hajji recalled them carrying around food and drinks and relaxing in the couches. Г-жа Хадджи вспоминала, как они ходили по дому с едой и напитками и отдыхали на диванах.
Mrs. Kaur (India): The United Nations provides a unique forum, with unparalleled legitimacy and inclusivity. Г-жа Каур (Индия) (говорит по-английски): Организация Объединенных Наций является уникальным форумом с не имеющими аналогов легитимностью и охватом.
The President: I now give the floor to Her Excellency Mrs. Patricia Orantes, Planning and Programming Secretary of the Presidency, Guatemala. Председатель (говорит по-английски): Теперь слово имеет секретарь канцелярии президента Гватемалы по вопросам планирования и программирования Ее Превосходительство г-жа Патрисия Орантес.
Co-chaired by: H.E. Mrs. Sina Demba, Minister for the Promotion Председатели: Ее Превосходительство г-жа Сина Дамба, министр по
Come on, Mrs. F., hang on. Ну, г-жа Ф., держитесь.
Open at once, Mrs. Bartolotti! Открывайте немедленно, г-жа Бартолотти! - Зачем?
What shall I do Mrs Koprovsky? Что же мне делать, Г-жа Купровски?
Mrs. de Broglie, the lift's working again! Г-жа де Брольи, лифт снова работает!
Ready to be born again, Mrs. Bowden? Готов родиться снова, г-жа Боуден?
Mrs. Roosevelt explained the reason for the change in stark terms: Г-жа Рузвельт объяснила причину изменения совершенно четким образом:
Mrs. Rodham Clinton (United States of America): Today we gather to discuss the wave of change that has swept the Middle East and North Africa. Г-жа Родэм Клинтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня мы собрались для того, чтобы обсудить ту волну перемен, которая прокатилась по Ближнему Востоку и Северной Африке.
Mrs. Walcott, I presume? Да. - Г-жа Уолкотт, если не ошибаюсь?
Mrs. Chaimongkol (Thailand): Less than three weeks ago, our leaders reaffirmed their commitment to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-жа Чаймонгокол (Таиланд) (говорит по-английски): Не прошло еще и трех недель с тех пор, как руководители наших стран подтвердили свою приверженность достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Mrs. Mladineo: I would also like to join others in thanking Under-Secretary-General Lynn Pascoe for his in-depth but disturbing briefing that we have heard. Г-жа Младинео: Я также хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Линна Пэскоу за его углубленный, но вызывающий тревогу брифинг, который мы услышали.
Mrs. Bakyono Kanzie (Burkina Faso) noted that her country was currently contributing troops to several United Nations peacekeeping operations in Africa. Г-жа Бакьоно Канзи (Буркина-Фасо) отмечает, что в настоящее время ее страна предоставляет войска для нескольких операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке.
Mrs. Martinic (Argentina): I apologize for taking the floor, since it was not my intention to prolong this discussion. Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-испански): Извиняюсь за то, что выступаю, поскольку в мои планы никак не входило затягивать это обсуждение.
Mrs. Asmady (Indonesia): My delegation would like to commend the President for having convened this meeting on such a crucial issue. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по столь важному вопросу.
Mrs. Ha asked them why they killed her husband and they shot her. Г-жа На спросила их, за что они убили её мужа, и была также убита.
A further serious obstacle Mrs. Ogata mentioned was the shortfall in funding for all United Nations agencies participating in the relief effort. Еще одно серьезное препятствие, на которое указала г-жа Огата, связано с нехваткой финансовых средств для всех учреждений Организации Объединенных Наций, принимающих участие в деятельности по оказанию помощи.
Mrs. HORIUCHI (Japan) said that her Government considered the African Institute's crime prevention activities to be vital and necessary and supported such initiatives. Г-жа ХОРИУТИ (Япония) говорит, что правительство Японии считает, что деятельность Африканского института в области предупреждения преступности имеет жизненно важное значение и необходима, и поддерживает подобные инициативы.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation understood the reservations of some delegations about the treatment being given to Belarus and Ukraine but supported the request for reclassification. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегации понятны оговорки некоторых делегаций в отношении подхода к рассмотрению вопроса о Беларуси и Украине, но что она, однако, поддерживает просьбу о реклассификации.
Mrs. ALBRIGHT (United States of America) noted with satisfaction the timeliness and improved format of the budget submission, which also reflected many positive aspects in substantive terms. Г-жа ОЛБРАЙТ (Соединенные Штаты) с удовлетворением отмечает, что проект бюджета по программам был представлен своевременно и в улучшенном формате и что он содержит также множество позитивных аспектов в том, что касается вопросов существа.
Mrs. Lois O'Donoghue told the Working Group in 1993 that "Important though the decision is legally and politically it is essentially conservative and restrictive". Г-жа Лоис О'Донохью в 1993 году заявила Рабочей группе, что, "несмотря на свое правовое и политическое значение, это судебное решение носит в основном консервативный и ограничительный характер".
Mrs. Bhutto: Fifty years ago this day, men and women of vision assembled to create an Organization to save the world from war. Г-жа Бхутто (говорит по-английски): Пятьдесят лет назад в этот день дальновидные деятели собрались для того, чтобы создать Организацию, призванную спасти мир от войны.