Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. LAMPEROVA (Slovakia) said that, in accordance with the law, any person under arrest could contact a lawyer or a member of his family as soon as he had been informed of the charge against him. Г-жа ЛАМПЕРОВА (Словакия) уточняет, что каждое лицо, находящееся под арестом, может связаться с адвокатом или с членом своей семьи, как только ему сообщается о предъявляемых обвинениях.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, allow me as the year begins to extend to you my best wishes for success. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, сегодня, на начальном этапе года, я хотела бы искренне пожелать Вам всяческих успехов.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, I listened attentively to your suggestion and to the statements made by speakers taking the floor before me. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я внимательно выслушала Ваше предложение, а также выступления предыдущих ораторов.
Mrs. Popiolek offered, with the assistance of the secretariat, to provide a first draft informal document under issue 7 of the programme of work, aimed at clarifying the procedures prior to suspension of the guarantee on the territory of a Contracting Party. Г-жа Попиолек вызвалась подготовить с помощью секретариата первый проект неофициального документа по пункту 7 программы работы в целях разъяснения процедур до приостановления действия гарантии на территории той или иной Договаривающейся стороны.
In conformity with the Minister's advice, Mrs. Yilmaz, on 13 July 1983, requested the Court of Appeal at Arnhem, under article 12 of the Code of Penal Procedure, to order the prosecution of her employer. По совету министра г-жа Ильмаз обратилась 13 июля 1983 года в Апелляционный суд Арнема с просьбой дать указание о возбуждении уголовного преследования ее работодателя в соответствии со статьей 12 Уголовно-процессуального кодекса.
From 20 to 21 March 2000, Mrs. Karp represented the Committee at the second meeting of the Coordination Panel on Technical Advice and Assistance in Juvenile Justice held in New York. С 20 по 24 марта 2000 года г-жа Уэдраого участвовала в проходившей в Уагадугу учебной сессии для лиц, работающих с детьми, оказавшимися в трудных условиях.
On the occasion in question, Mrs. Fablola Mora, from the UNEAC Department of International Relations, attended an interview and made the corresponding payment for her visa at the United States Interest Section in Havana. В указанном случае г-жа Фаблола Мора из Департамента по международным связям НСПАК прошла интервью в Секции интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване и оплатила соответствующие визовые сборы.
Mrs. Astrid Bergquist, Chairperson of the Timber Committee, in her introductory remarks on the subject stressed its importance and transmitted the spirit of the UN/ECE "intensive discussion" on the matter to participants. Г-жа Астрид Бергквист, Председатель Комитета по лесоматериалам, подчеркнула важность этого вопроса и сообщила участникам, что он «активно обсуждается» ЕЭК ООН.
In her address to WP., Mrs. Jiraporn Kaewkraisorn, representative of Thailand, reported on the progress of accession to the 1958 Agreement by her country. Обратившись к участникам сессии WP., представитель Таиланда г-жа Джирапон Кревкрайсон проинформировала об осуществляемом в ее стране процессе присоединения к Соглашению 1958 года.
Mrs. Maierá: I would like to thank you for your efforts, Sir, and all the delegations that have expressed their flexibility, which has allowed us to arrive at the good point of discussions in which we find ourselves. Г-жа Майера: Я хотела бы поблагодарить Вас за Ваши усилия, г-н Председатель, а также все делегации, которые проявили гибкость, которая позволила нам выйти на этот позитивный уровень в наших обсуждениях.
Mrs. ZOU Deci said that the report did not seem to contain any reference to the question of refugees, which posed an enormous problem for Rwanda. Г-жа ЦЗОУ Дэцы говорит, что, судя по всему, в докладе вообще не отражён вопрос о беженцах, представляющий для Руанды серьёзнейшую проблему.
At its 599th meeting, held on 18 January 2000, Mrs. Mary Robinson, the United Nations High Commissioner for Human Rights, addressed the Committee and was informed about the Committee=s discussions and proposals. На 599-м заседании 18 января 2000 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Мэри Робинсон выступила перед Комитетом и была проинформирована об итогах обсуждений и предложениях Комитета.
2.9 On 8 November 2001, the author received an anonymous letter alleging that Mrs. Laubmaier's intention was not to give her apartment to Mr. Krauss but rather to him as her adoptive son. 2.9 8 ноября 2001 года автор получил анонимное письмо, в котором утверждалось, что г-жа Лаубмайер хотела оставить свою квартиру не гну Крауссу, а ему как приемному сыну.
Mrs. VOELSKOW-THIES (Germany) said that it was her pleasure to inform the Committee of a number of new developments which had taken place since the submission of Germany's initial report and which had led to further improvements in human rights. З. Г-жа ФЁЛЬСКОВ-ТИС (Германия) с удовлетворением информирует членов Комитета о ряде изменений, которые произошли после представления первоначального доклада и направлены на обеспечение более эффективной защиты прав человека.
Mrs. Kang Kyung-wha (Republic of Korea) said that while much progress had been achieved in the struggle against racism, too many people around the world still fell victim to various forms of racial discrimination. З. Г-жа Кан Кюн Ва (Республика Корея) говорит, что, хотя в борьбе с расизмом достигнут значительный прогресс, расизм по-прежнему широко распространен в мире и имеет много разновидностей.
Mrs. Matvienko (Russian Federation) (spoke in Russian): It is a great honour for me to address such a high-level forum convened at the dawn of the new millennium to continue the dialogue on strategic priorities of social development, initiated in Copenhagen. Г-жа Матвиенко (Российская Федерация): Для меня большая честь приветствовать столь представительный международный форум, на котором мы продолжаем начатый в Копенгагене разговор о стратегических приоритетах социального развития на пороге нового тысячелетия.
Mrs. De Hegel (Guatemala) (spoke in Spanish): Five years ago, the Government of Guatemala endorsed a set of guidelines derived from the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo. Г-жа де Эхель (Гватемала) (говорит по-испански): Пять лет назад правительство Гватемалы на основе Программы действий Каирской международной конференции по народонаселению и развитию приняло комплекс руководящих принципов.
Unfortunately, Mrs. Eveline Herfkens, my country's Minister for Development Cooperation, has been called away to address other important matters and cannot be with us today. К сожалению, министр по вопросам сотрудничества в области развития г-жа Эвелин Херфкинс не смогла принять участие в работе этой специальной сессии в связи с другими важными делами.
Mrs. Kumari (India) said that a significant asymmetry in the nature of trade liberalization between developing and developed countries had become apparent during the 1990s. Г-жа КУМАРИ (Индия) говорит, что в течение 90-х годов со всей очевидностью проявилась значительная асимметрия в характере либерализации торговли между развивающимися и развитыми странами.
Mrs. Imiolczyk (Poland) (spoke in French): The imminent change of centuries is not merely a symbolic turning point arising from the principles of the Gregorian calendar. Г-жа Имельчик (Польша) (говорит по-французски): Грядущая смена столетий - это не просто символический рубеж, обусловленный превратностями Григорианского календаря.
Mrs. JAKOLEVSKA (Former Yugoslav Republic of Macedonia) said that there were a number of reasons why so few young girls from minority groups went beyond primary school. Г-жа ЯКОВЛЕВСКА (бывшая югославская Республика Македония) объясняет, почему девочки из семей, принадлежащих к меньшинствам, реже продолжают образование после окончания начальной школы.
The Deputy High Commissioner for Human Rights, Mr. Enrique ter Horst, had delivered the opening statement and the High Commissioner, Mrs. Robinson, had held a private meeting with members. Заместитель Верховного комиссара по правам человека г-н Энрике тер Хорст открыл совещание, а Верховный комиссар г-жа Робинсон провела с участниками закрытое заседание.
Mrs. Chassoul: Mr. Minister, may I tell you how very pleased we are to see you presiding over this meeting. Г-жа Чассуль: Г-н министр, позвольте мне выразить нашу огромную радость по поводу того, что Вы председательствуете на текущем заседании.
As member of the International Committee for Women in New York, Lebanon was represented by Mrs. Laure Moughayzel, but after her death she was replaced by a man. На совещаниях Международного комитета по делам женщин в Нью-Йорке интересы Ливана вначале представляла г-жа Лаура Мугайзель; после ее кончины этот пост занял мужчина.
Mrs. Intelmann (Estonia): The process of negotiation that has taken several years and a lot of dedication on the part of many has reached an outcome this afternoon. Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Сегодня днем результативно завершился процесс переговоров, продолжавшийся несколько лет и потребовавший от многих большой самоотверженности.