Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. Viotti (Brazil): I congratulate you, Mr. Chair, on your election, and pledge Brazil's full support for your chairmanship. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на этот пост и заверяю в полной поддержке о стороны Бразилии.
Mrs. Ogwu (Nigeria): The Group of African States wishes to congratulate you, Sir, on your election as Chairperson of this year's session of the United Nations Disarmament Commission. Г-жа Огву (Нигерия) (говорит по-английски): Группа африканских государств хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в ходе ее сессии этого года.
Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами.
Mrs. Ancidey (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): I would like to begin my statement by congratulating Mr. Al Bayati on his election as Chair of this Commission for 2011. Г-жа Ансидей (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Я хотела бы начать свое выступление с поздравления в адрес г-на аль-Баяти с его избранием на пост Председателя этой Комиссии на 2011 год.
Mrs. Ebba Dolhman, Senior Adviser for Policy Coherence for Development, Office of the Secretary-General of OECD, Paris Г-жа Эбба Долман, старший советник по вопросам согласованности политики в целях развития, Канцелярия Генерального секретаря ОЭСР, Париж
Mrs. Escorcia (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation has requested the floor to ask to be included in the list of sponsors of resolution 65/68, entitled "Transparency and confidence-building measures in outer space activities". Г-жа Эскорсия (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация взяла слово для того, чтобы просить включить ее в список авторов резолюции 65/68, озаглавленной «Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности».
Mrs. Ogwu (Nigeria): Africa wishes to reiterate the inestimable value and, indeed, the critical importance of working towards consensus through negotiation as a vital tool of the General Assembly. Г-жа Огву (Нигерия) (говорит по-английски): Африка хотела бы подтвердить непреходящую ценность и, по сути, огромное значение работы по достижению консенсуса на основе переговоров как исключительно важного инструмента Генеральной Ассамблеи.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I should like at the outset to express my country's solidarity with the Government of Norway and its people. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы от имени нашей страны выразить солидарность с правительством Норвегии и ее народом.
Mrs. Salman (Malaysia): Let me begin by joining other speakers to offer our condolences to the people of Norway for the horrendous attack that claimed the lives of more than 80 young people. Г-жа Салман (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим ораторам и выразить народу Норвегии наши соболезнования в связи с ужасным нападением, в результате которого погибли более 80 молодых людей.
Mrs. Miculescu (Romania): At the outset, like other speakers, I would like to commend both the Secretary-General and the President of the General Assembly for convening this debate dedicated to revitalizing the Conference on Disarmament. Г-жа Микулеску (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поблагодарить и Генерального секретаря, и Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этих прений, посвященных вопросу об оживлении работы Конференции по разоружению.
Mrs. Waffa-Ogoo (Gambia): My delegation is of the view that, given the difficult challenges confronting all nations, big or small, rich or poor, this is neither the time nor the season to impose sanctions on States or to reinforce existing ones. Г-жа Ваффа-Огоо (Гамбия) (говорит по-английски): Наша делегация считает, что с учетом сложных проблем, стоящих перед всеми государствами, большими и малыми, богатыми и бедными, сейчас не время вводить новые санкции в отношении государств или ужесточать уже существующие.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): My delegation thanks the President for convening this meeting and firmly supports his commitment to the issue of Security Council reform. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поблагодарить Председателя за организацию этого заседания и заявить о нашей твердой поддержке его приверженности делу реформы Совета Безопасности.
Mrs. Beck (Solomon Islands): My delegation would like to join others in acknowledging the President's firm leadership on the issue of reforming the Security Council. Г-жа Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям и с признательностью отметить твердую руководящую роль Председателя в вопросе реформы Совета Безопасности.
In 1978, Mrs. Suzanne Mubarak, First Lady of Egypt, established a non-governmental organization (NGO) with the mandate of galvanizing different areas of society in socio-economic development. В 1978 году г-жа Сюзан Мубарак, супруга президента Египта, создала неправительственную организацию (НПО), мандат которой заключался в мобилизации различных слоев общества в целях социально-экономического развития.
Mrs. I. Goryatcheva (Russian Federation) was elected chair and Mr. M. Prud'Homme (Canada) was elected vice chair. З. Председателем была избрана г-жа И. Горячева (Российская Федерация), а заместителем Председателя - г-н М. Прюдом (Канада).
The first woman to become Prime Minister (1997) and later President of Guyana was Mrs. Janet Jagan from December 1997 - August 1999. Первой женщиной, ставшей Премьер-министром (1997 год), а впоследствии и Президентом Гайаны (с декабря 1997 года по август 1999 года) была г-жа Джанет Джаган.
Mrs. Sinjela (Zambia): Zambia attaches great importance to the issues of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. Г-жа Синджела (Замбия) (говорит по-английски): Замбия придает большое значение вопросам ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
The Minister of Family and National Solidarity of Benin, Mrs. Mamatou Meba Bio Djossou, stressed in her keynote address that the empowerment of women was paramount to improving their health. Министр по делам семьи и национальной солидарности Бенина г-жа Маматоу Меба Био Джоссоу в своем основном выступлении подчеркнула, что расширение прав и возможностей женщин имеет важнейшее значение для улучшения состояния их здоровья.
Mrs. Egger (Switzerland) said that sufficient funding was a prerequisite to the fulfilment of the Agency's vital mandate, which, as a credible and trustworthy partner, it had implemented in a cost-effective manner, notwithstanding the volatile context of its operations. Г-жа Эггер (Швейцария) говорит, что достаточное финансирование является необходимой предпосылкой для выполнения Агентством своего важнейшего мандата, который оно, заслуживающий доверия и надежный партнер, выполняет с наименьшими затратами, несмотря на неустойчивую обстановку в районе его деятельности.
Mrs. Andamo (Thailand) said that she would be interested to know whether the different entities, including UNICEF, had encountered any difficulties in terms of inter-agency coordination in the field and if so, whether there was anything Governments could do to help. Г-жа Андамо (Таиланд) говорит, что ей было бы интересно знать, сталкивались ли различные организации, включая ЮНИСЕФ, с какими-либо трудностями в плане межучрежденческой координации на местах, и если да, то могут ли правительства чем-нибудь помочь в этом отношении.
Mrs. Wahab (Indonesia): Our meeting today takes on increased significance, as it follows on the heels of the General Assembly Meeting held three weeks ago to find ways to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Вахаб (Индонезия) (говорит по-английски): Наше сегодняшнее заседание приобретает еще большее значение, так как оно проходит после заседания Генеральной Ассамблеи, проведенного три недели назад с целью изыскания путей ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Mrs. Borges (Timor-Leste): Timor-Leste takes this opportunity to reaffirm its commitment to the promotion and protection of human rights for all individuals without distinction. Г-жа Боржиш (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): Тимор-Лешти, пользуясь этой возможностью, хотел бы подтвердить свою приверженность поощрению и защите прав человека всех без исключения людей.
Mrs. Mammadova (Azerbaijan) said that documentation proved that the war had been unleashed by Armenia, resulting in the occupation of Nagorno-Karabakh and seven adjacent regions, mass ethnic cleansing and the establishment of the ethnically constructed subordinate separatist entity. Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что, как подтверждают документы, война была развязана Арменией, и это привело к оккупации Нагорного Карабаха и семи прилегающих к нему районов, массовым этническим чисткам и созданию построенного по этническому принципу зависимого сепаратистского образования.
Appointed by the United Nations General Assembly as an inspector, Mrs. Wynes began her term on the Joint Inspection Unit in January 2003. Получив назначение от Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на должность инспектора г-жа Уайнз приступила к исполнению своих обязанностей в Объединенной инспекционной группе в январе 2003 года.
Mrs. Asmady (Indonesia): My delegation appreciates the report of the Secretary-General on the progress being made to implement the Political Declaration on HIV/AIDS, adopted in June 2006. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Моя делегация высоко оценивает доклад Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом в осуществлении политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой в июне 2006 года.