Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. KUMELA (Ethiopia), Mr. JALLOW (Gambia), Mr. ZIMBA (Mozambique), Mr. STREJCZEK (Poland) and Miss MANSARAY (Sierra Leone) said that their countries wished to become sponsors of the draft resolution. Г-жа КУМЕЛА (Эфиопия), г-н ДЖЭЛЛОУ (Гамбия), г-н ЗИМБА (Мозамбик), г-н СТРЕЙЧЕК (Польша) и г-жа МАНСАРЕЙ (Сьерра-Леоне) говорят, что их страны присоединяются к числу авторов этого проекта.
Mrs Clémence, what shall I do with your post while you're away? Г-жа Клеманс! -А что делать с почтой?
All right, Mrs. Robertson, do you have the envelope with the sealed verdict for us? Хорошо, г-жа Робертсон, запечатанный конверт с приговором у вас?
2.5 On trial, the defence sought to argue that Mrs. Peart was either not giving an accurate account of events or that she was not present at the scene at the time of the incident. 2.5 В ходе судебного разбирательства защита попыталась доказать, что г-жа Пирт либо неточно описывала события, либо не присутствовала во время этого инцидента.
Mrs. HIGGINS took it that, of the two forms of wording she had proposed for the fifth sentence, it was the first - the addition of the adverb "systematically" - that the other members of the Committee preferred. Г-жа ХИГГИНС понимает так, что из двух предложенных ею формулировок пятой фразы члены Комитета предпочитают первую, которая заключается в добавлении наречия "систематически".
Mrs. EVATT thought it was important to distinguish between the question of the confidentiality of the Committee's procedure and that of the secretariat, in respect of which the Committee should take a separate decision. Г-жа ЭВАТ считает важным провести различие между вопросом о конфиденциальности процедуры Комитета и вопросом об обязанностях секретариата, по которому Комитету следует принять отдельное решение.
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Let me first of all convey greetings and wishes of peace and prosperity to the people of your countries from the President of Turkmenistan, Saparmurat Niyazov. Г-жа Атаева (Туркменистан): Позвольте передать всем присутствующим слова приветствия и пожелания мира и процветания народам их стран от имени президента Туркменистана Сапармурата Ниязова.
Mrs. Sinjela (Zambia) said that she attached great importance to the issue of the implementation of the provisions of the Charter relating to the situation of third States affected by the imposition of sanctions. Г-жа СИНЖЕЛА (Замбия) говорит, что придает большое значение проблеме осуществления положений Устава для ситуации в третьих государствах, пострадавших от применения санкций.
Mrs. Booto: Allow me to congratulate you, Sir, on behalf of my delegation, for the effective way in which you are guiding the work of the Council for the current month, and we thank you for convening today's meeting. Г-жа Буто: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации поблагодарить Вас за эффективное руководство работой Совета в текущем месяце и за созыв сегодняшнего заседания.
It is reported that on 19 October 2009, Mrs Wangmo was arrested in Phuentsholing by the Officer of the Royal Bhutan Police pursuant the orders of the Ministry of Interior, Royal Government of Bhutan. Как сообщается, 19 октября 2009 года г-жа Вангмо была арестована в Пхунчолинге сотрудником Королевской бутанской полиции по приказу Министерства внутренних дел Королевского правительства Бутана.
At the same meeting, Mr. Bengoa, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing, Mrs. Warzazi and Mr. Ziegler made statements in connection with the election of the Chairperson. На этом же заседании г-н Бенгоа, г-жа Варзази, г-н Зиглер, г-н Карташкин и г-жа Кисумбинг выступили с заявлениями в связи с избранием Председателя.
Mrs. Nazari was interviewed by the United States Consulate on 27 October 2011 and was granted the visa on Friday, 28 October. Г-жа Назари прошла беседу в Консульстве Соединенных Штатов 27 октября 2011 года и в пятницу, 28 октября, получила визу.
Each part was followed by a panel discussion, involving the speakers, moderated by Mrs. Sibylle Rupprecht, from the International Road Federation (IRF) and Mr. Reinhard Scholl, Deputy to the Director, from the International Telecommunications Union (ITU). В каждой части проводилось групповое обсуждение с участием докладчиков, координаторами которого выступили г-жа Сибилль Руппрехт из Международной автодорожной федерации (МАФ) и г-н Рейнхард Шолл, заместитель директора, из Международного союза электросвязи (МСЭ).
Mrs. Kasko (IRU) reported that, while in the past, road carriers had reported problems between Tajikistan and Uzbekistan with regard to the application of the TIR Convention, at present IRU does not dispose of specific cases which would require the attention of TIRExB. Г-жа Каско (МСАТ) сообщила, что если в прошлом перевозчики сообщали о проблемах, связанных с применением Конвенции МДП между Таджикистаном и Узбекистаном, то в настоящее время МСАТ не располагает информацией о конкретных случаях, которые требуют внимания ИСМДП.
At the invitation of the Chairman, Mr. Henry Garrido, Mr. Richard Benoit, Mr. Washington Gonzalez, Mr. Federico Alberto Cuello Camilo and Mrs. Ysset Roman Maldonado (Dominican Republic) took seats at the Committee table. По приглашению Председателя, г-н Анри Гарридо, г-н Ришар Бенуа, г-н Вашингтон Гонзалес, г-н Федерико Альберто Куэлло Камило и г-жа Иссет Роман Мальдонадо (Доминиканская Республика) занимают места за столом Комитета.
Moderator: Mrs. Edeltraud Glettler, Director General for European, International and Social Policy Issues, Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection, Austria Модератор: г-жа Эдельтрауд Глеттлер, Генеральный директор по вопросам европейской, международной и социальной политики, Федеральное министерство труда, социальных дел и защиты прав потребителей, Австрия
Rapporteur: Mrs. Marja Vaarama, Director of the National Institute on Health and Welfare, Finland; Professor of Social Work and Social Gerontology at the University of Lapland Докладчик: г-жа Марья Ваарама, директор Национального института здравоохранения и социального обеспечения, Финляндия; профессор социальной работы и социальной геронтологии в университете Лапландии
An ex-woman minister, Mrs. Simone de Commarmond is the current Chairperson and one of the founding members of FAWE (Forum of African Educationalists), one of the most prestigious Pan African NGOs supporting girls' education in Africa. Бывший министр-женщина, г-жа Симон де Коммармон, в настоящее время является Председателем и одним из членов - основателей Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП), одной из наиболее авторитетных панафриканских НПО, оказывающих поддержку образованию девочек в Африке.
In her opening address, Mrs. Eva Molnar, Director of the Transport Division, reflected on the main achievements of the Committee, placing them against the backdrop of major global events that took place in the course of time. В своем вступительном заявлении г-жа Эва Мольнар, директор Отдела транспорта, напомнила о главных достижениях Комитета, оценив их на фоне крупных глобальных событий, произошедших с течением времени.
From 1992 to 1996, Mrs. Scola worked for the Soros Foundation as the coordinator of the school computerization programme in Moldova, serving as its financial director in 1995 and 1996. В 1992 - 1996 годах г-жа Школа работала в Фонде Сороса в Молдове в качестве координатора программы компьютеризации школ, а затем финансового директора в 1995 - 1996 годах.
After overcoming resistance from the ruling party from which she had been expelled in December, 2010, Mrs. Joyce Banda was sworn in as President on 7th April, 2012. После преодоления сопротивления со стороны правящей партии, из которой она была исключена в декабре 2010 года, г-жа Джойс Банда была приведена к присяге в качестве президента 7 апреля 2012 года.
On 12 July 2011, in accordance with the decision of the judge, Mr. Sheikh, Mrs. Khatun and their grandson, Ariful Sheikh, ought to have been removed from Bangladesh and repatriated to India. В соответствии с решением судьи 12 июля 2011 года г-н Шейх, г-жа Хатун и их внук Арифул Шейх должны были быть выдворены из Бангладеш в Индию.
The Gender Equality Council, composed of representatives of the legislative and executive branches of Georgia and NGOs, is chaired by the Deputy Chairwoman of the Parliament Mrs. Rusudan Kervalishvili. Председателем Совета по вопросам гендерного равенства, в состав которого входят представители законодательной и исполнительной ветвей власти Грузии и НПО, является заместитель председателя Парламента Грузии г-жа Русудан Кервалишвили.
Mr. And Mrs. Wong are orphans, and now Mr. Wong is dead. Г-н и г-жа Вонг сироты, а теперь вот и г-н Вонг погиб.
MRS. VARGAS, DO YOU HAVE ANY IDEA WHERE YOUR ATTORNEY IS? Г-жа Варгас, вы представляете где может быть Ваш адвокат?