Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. Lilian Rivera, Guatemalan Association of Relatives of Detained/Disappeared Persons (FAMDEGUA); г-жа Лилиан Ривера, Гватемальская ассоциация родственников пропавших без вести и задержанных лиц (ФАМДЕГУА);
Reverend Vitalino Similox and Mrs. Margarita Valiente, Kaqchikel Presbytery; его преподобие Виталино Симилокс и г-жа Маргарита Вальенте, Собрание пресвитеров Какчикеля;
Mrs. HAGELSTAM (Finland) replied, first of all, to the question raised by Mr. Sherifis concerning family reunification. ЗЗ. Г-жа ХАГЕЛЬСТАМ (Финляндия) хотела бы сначала ответить на вопрос, заданный г-ном Шерифисом относительно воссоединения семей.
Mrs. CHANET asked whether footnote 1 would be retained in the final version, which would be her preference. Г-жа ШАНЕ спрашивает, останется ли в окончательном тексте данного пункта сноска 1, она лично высказывается за ее сохранение.
Mrs. CHANET said that she shared Mr. Dimitrijevic's doubts concerning paragraphs 7, 8 and 9. Г-жа ШАНЕ имеет такие же, как и г-н Димитриевич, сомнения по пункту 7 и последующим пунктам.
It was undergoing a process of marginalization that was expressed clearly in the term "indigenization of poverty" employed by Mrs. Altolaguirre. Идет процесс их маргинализации, суть которого четко передается выражением "обнищание коренных народов", которое использовала г-жа Альтолагирре.
Mrs. FLORES (Mexico) addressed first of all the Austrian proposal that article 31 should be inserted in article 9. Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) прежде всего хотела бы высказать свое мнение в отношении предложения австрийской делегации о включении текста статьи 31 в статью 9.
Mrs. Z0U Deci referred first to the lack of information in the report on the country's demographic structure. Г-жа ЗУ Деси прежде всего указывает на тот факт, что в докладе отсутствует информация о демографической структуре страны.
Mrs. Gulamali has acknowledged having been involved in the past in the Burundi civil war. Г-жа Гуламали признала, что в прошлом она имела некоторое отношение к гражданской войне в Бурунди.
Mrs. Tonelli set up clinics in Somalia to fight tuberculosis and raised awareness about the harmful effects of female circumcision and HIV/AIDS. Г-жа Тонелли создавала в Сомали клиники для борьбы с туберкулезом и вела деятельность по разъяснению вредных последствий женского обрезания и пагубности ВИЧ/СПИДа.
The Workshop was opened by Mrs. Jacqueline Tammenoms Bakker who summarized the progress in meeting the objectives of the Rotterdam Declarations. Рабочее совещание открыла г-жа Жаклин Тамменомс Баккер, которая кратко изложила состояние дел с реализацией задач, поставленных в Роттердамской декларации.
Mrs. Oviir (Estonia): I am very pleased to be here in New York today. Г-жа Овиир (Эстония) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием присутствую сегодня здесь, в Нью-Йорке.
Mrs. Viotti: The twentieth century lingers when it comes to the number of civilians killed in armed conflicts. Г-жа Вьотти: Двадцатый век сохраняется в нашей памяти по числу гражданских лиц, убитых в вооруженных конфликтах.
In addition, Mrs. Biljiana Plavsic entered a plea of guilty to reduced charges and was sentenced in February 2003. Г-жа Биляна Плавшич признала себя виновной по сокращенному списку обвинений, и в феврале 2003 года ей был вынесен приговор.
The DDR aspects are what Mrs. Ogata has been talking to us about this afternoon and are extremely important. Г-жа Огата говорила нам сегодня об аспектах процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые очень важны.
Each and every time you have briefed the Security Council, Mrs. Ogata, you have always been straightforward in your assessments. Г-жа Огата, каждый раз, когда Вы выступали с брифингом в Совете Безопасности, Вы всегда давали честную и откровенную оценку происходящих событий.
Mrs. Papadopoulou: Today's open debate is, for once, about a case with a happy ending. Г-жа Пападопулу: Сегодняшние открытые прения посвящены ситуации со счастливым концом, что бывает не так часто.
The officer is married to Mrs. Prathima Srinivasan and they have a son and daughter presently college going. Женат (супруга - г-жа Паратхима Сринивасан), имеет дочь и сына, которые в настоящее время посещают колледж.
Mrs. SADIQ ALI was concerned at the situation of the small Rhaeto-Romansch population which was listed among linguistic minorities. Г-жа САДИК АЛИ выражает обеспокоенность в отношении того, какое место занимает в обществе малочисленная романшская группа, отнесенная к языковым меньшинствам.
They observed that Mrs. Bakhtiyari remains in immigration detention, though currently in Adelaide hospital pending birth of a child. Они отметили, что г-жа Бахтияри по-прежнему считается задержанной как иммигрантка, хотя в данный конкретный момент она находится в больнице Аделаиды в ожидании рождения ребенка.
Mrs. Mariana Tavares de Araujo, Secretary of Economic Law, SDE/MJ, Brazil, delivered the keynote speech. С основным докладом выступила г-жа Мариана Таварис ди Араужу, секретарь по экономическому праву, министерство юстиции, Бразилия.
Mrs. Chapagain (Nepal): It is a privilege for me to address this High-level Meeting. Г-жа Чапагаин (Непал) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед участниками этого заседания высокого уровня.
Mrs. Khoudaverdian (Armenia): I regret asking for the floor to exercise my delegation's right of reply. Г-жа Худавердян (говорит по-английски): Я сожалею о том, что должна просить слова в порядке осуществления права нашей делегации на ответ.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) welcomed the creation of UN Women and the appointment of Michelle Bachelet as its Executive Director. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) приветствует создание Структуры "ООН-женщины" и назначение Мишель Бачелет руководителем этой структуры.
Lastly, she associated herself with the question raised by Mrs. Evatt concerning implementation of article 3 of the Covenant in the territorial unit of Mayotte. Наконец, г-жа Медина Кирога присоединяется к вопросу г-жи Эват в отношении осуществления статьи З Пакта среди населения, проживающего на территории Майотты.