| Mrs. Hoang Thi Thanh Nga (Vietnam) hailed the creation of UN Women and the appointment of Mrs. Michelle Bachelet as its head. | Г-жа Хоанг Тхи Тхань Нга (Вьетнам) приветствует создание Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин "ООН-женщины" и назначение г-жи Мишель Бачелет ее руководителем. | 
| It would appear that Mrs. Gómez was kept in police custody until the children were found. However, on 28 July, Mrs. Gómez was deported back to Colombia. | Как представляется, г-жа Гомес содержалась в полицейском участке, пока ее дети не были найдены. | 
| I give the floor to Mrs. Ogata. Mrs. Ogata: Thank you, Sir, for having invited me once more to brief the Security Council. | Г-жа Огата: Спасибо, г-н Председатель, за то, что Вы еще раз пригласили меня провести брифинг для членов Совета Безопасности. | 
| Mrs Myburgh relied on a common law rule for her defence. | В свою защиту г-жа Майбург привела положение общего права. | 
| Cooperation in the field of hydrography was presented by Mrs. Fourcassies from the Bordeaux Port Authority. | С сообщением о сотрудничестве в области гидрографии выступила г-жа Фуркасси из администрации порта Бордо. | 
| 4.4 The State party also contests Mrs. Aemei's status as author of the communication. | 4.4 Кроме того, государство-участник оспаривает тот факт, что г-жа Аемеи является автором сообщения. | 
| Mrs. Mayyaleh stated that the policewoman had grabbed her by her hair and shackled her. | Г-жа Майяле заявила, что женщина-полицейский схватила ее за волосы и надела на нее кандалы. | 
| Mrs. Gulamali is famous for forging customs declarations, especially for the products she exports. | Г-жа Гуламали известна тем, что она подделывает таможенные декларации, особенно в отношении экспортируемой ею продукции. | 
| Mrs. Toala and her son have also gone into hiding to avoid deportation. | Пытаясь избежать высылки, г-жа Тоала и ее сын скрылись. | 
| Mrs. Deborah Barnes-Jones will be the first female Governor of a British Overseas Territory. | Г-жа Дибора Барнс-Джоунс станет первой женщиной, которая займет должность губернатора британской заморской территорииЗ. | 
| Mrs. H. Metaxa-Mariatou (Greece) was excused. | Г-жа Х. Метакса-Мариату (Греция) извинилась за свое отсутствие. | 
| Mrs. Noreen Siba, Managing Director, International Longevity Centre - United Kingdom | Председатель и модератор: г-жа Норин Сайба, управляющий директор, Международный центр долголетия, Соединенное Королевство | 
| Only Mrs Kågård has it and she's integrity incarnate. | Код знает только г-жа Когор, а она - сама честность. | 
| Mrs. Osode: I am sorry to bring this up at this stage of the voting process. | Г-жа Осоде: Мне весьма прискорбно, что я должна говорить об этом на данном этапе процесса голосования, но Либерия не примет участия в голосовании. | 
| Mrs. ZOU said that she was rather at a loss. | Г-жа ЦЗОУ говорит, что она не знает, какой позиции ей придерживаться. | 
| Mrs. Al Haj Ali said that in recent years consideration for human rights had regressed alarmingly. | Г-жа Аль Хаж Али отмечает, что за последние годы наметился вызывающее беспокойство регресс в области прав человека по вине так называемых защитников этих прав. | 
| President-elect Mrs. Sophia Ann Harris will be delivering the presentation. | С заявлением выступит г-жа София Энн Харрис, избранная на пост Председателя Палаты, но еще не вступившая в должность. | 
| Mrs. Nuala O'Loan, Police Ombudsman for Northern Ireland | Г-жа Нуала О'Лоун, назначенная полицейским омбудсменом по Северной Ирландии, но еще не вступила в должность | 
| Mrs. Deborah Schmidiger, SECO, Switzerland | Г-жа Дебора Шмидигер, Государственный секретариат по экономическим вопросам, Швейцария | 
| Mrs. CLEMANG (Luxembourg) said that unaccompanied minors seeking asylum in Luxembourg were a recent phenomenon. | Г-жа КЛЕМАН (Люксембург) говорит, что появление несопровождаемых несовершеннолетних, ходатайствующих о предоставлении убежища в Люксембурге, представляет собой новое явление. | 
| The soldiers who invaded Mrs. Hind 'Aweiss's home asked all the occupants to leave. | Г-жа Авейс отказалась выполнить их требование, указав, что она и ее дети не могут никуда идти, поскольку снаружи ведутся ожесточенные бои. | 
| Mrs. EVATT said's point was well-taken. | Г-жа Эват говорит, что мнение г-на Сади является хорошо обоснованным. | 
| The nurse mentioned that a Mrs Danelius came with him in the ambulance. | Сестра сказала, что в больницу на скорой... его сопровождала г-жа Данелиус. К сожалению, она только что ушла. | 
| Mrs. FLORES (Uruguay) said that, since its establishment in 1959, COPUOS had achieved considerable success. | Г-жа ЛУХАН ФЛОРЕС (Уругвай) говорит, что со времени своего учреждения в 1959 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях добился значительных успехов. | 
| She agreed with Mrs. Medina Quiroga's statements concerning the personal laws. | В отношении законов, касающихся личного статуса, г-жа Эватт присоединяется к замечаниям г-жи Медины Кироги. |