Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
In the moderator's opening statement, Mrs. Anna Tibaijuka stressed that social inclusiveness is fundamental to realizing sustainable urbanization. В своем вступительном заявлении координатор г-жа Анна Тибайджука подчеркнула, что устойчивая урбанизация невозможна без социальной сплоченности.
Mrs. Tibaijuka underscored that providing urban infrastructure requires appropriate economic, financial and fiscal policies. Г-жа Тибайджука отметила, что обеспечение городской инфраструктуры требует проведения соответствующей экономической, финансовой и фискальной политики.
Mrs. Al-Zibdeh (Jordan) reported that Jordan had adopted several programmes of social protection and welfare. Г-жа аз-Зибда (Иордания) отмечает, что Иорданией были приняты различные программы по обеспечению защиты и благосостояния общества.
Mrs. Booker (Bahamas) asked what cooperation projects the Office was planning with Caribbean countries. Г-жа Букер (Багамские Острова) хотела бы узнать о планируемых проектах сотрудничества ЮНОДК со странами Карибского бассейна.
Mrs. Butaeva claims that her son's trial was unfair and that the court was partial. Г-жа Бутаева заявляет, что судебный процесс по делу ее сына был несправедливым, а суд - необъективным.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan) said that developing countries needed assistance to mitigate the effects of climate change. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что развивающимся странам необходима помощь для смягчения последствий изменения климата.
The Administrator of the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), Mrs. N. Nason, addressed the World Forum. К Всемирному форуму обратилась Администратор Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД) г-жа Н. Нейзон.
In her speech, H.E. Mrs. Mubarak stressed the importance of respecting international protection mechanisms. В своем выступлении Ее Превосходительство г-жа Мубарак подчеркнула важность обеспечения уважения международных механизмов защиты.
Acknowledging this was a long-term process, Mrs. Mubarak emphasized that all concerned should be committed to developing the necessary monitoring mechanisms. Признав, что это является длительным процессом, г-жа Мубарак подчеркнула, что все соответствующие стороны должны быть привержены делу разработки необходимых механизмов мониторинга.
Mrs. Alpha-Lavalie emphasized gender equality as an integral goal of development and the pivotal role of women in peace-building and rehabilitation. Г-жа Альфа-Лавалье подчеркнула гендерное равенство как неотъемлемую цель развития и важнейшую роль женщин в области миростроительства и восстановления.
Following the meeting, Mrs. Sala visited AAII schools and clinics in Medina-Kaolack and Kossi-Atlanta, Senegal. После этой встречи г-жа Сала посетила школы и больницы ААИИ в Медина-Каолаке и Косси-Атланте, Сенегал.
Mr. Rosmundur Gudnason (Iceland) was elected Chairperson and Mrs Alina Gluchowska (Poland) Vice-Chairperson. З. Председателем был избран г-н Росмундур Гуднасон (Исландия), а заместителем Председателя г-жа Алина Глуховска (Польша).
Mrs. Tagliavini underlined the intensification of the contacts between the parties, especially the resumption of the work of the Coordinating Council. Г-жа Тальявини особо отметила активизацию контактов между сторонами, в частности возобновление работы Координационного совета.
H.E. Mrs. Gloria Macapagal-Arroyo, President of the Republic of the Philippines, addressed the General Assembly. Ее Превосходительство г-жа Глория Макапагал Арройо, президент Республики Филиппины, выступила перед членами Генеральной Ассамблеи.
Mrs. Tangkittikhun (Thailand) supported UNIDO's active participation in the United Nations reform process. Г-жа Тангкиттихун (Таиланд) поддерживает активное участие ЮНИДО в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
Mrs. Chamorro is the only woman in the history of the country to have been elected to the highest executive office. Г-жа Чаморро стала единственной за всю историю страны женщиной, избранной в качестве главы исполнительной власти.
Mrs. GAER noted that a case concerning interim protection measures was currently before the Supreme Court. Г-жа ГАЕР отмечает тот факт, что одно дело, подпадающее под временные меры защиты, в настоящее время находится на рассмотрении Верховного суда.
Mrs. HIGGINS said that the Committee's reaction to the circumstances should be placed on record. Г-жа ХИГГИНС говорит, что следует занести в протокол реакцию Комитета на данные обстоятельства.
Mrs. HIGGINS said that she had problems with each of the proposals. Г-жа Хиггинс говорит, что у нее есть проблемы с каждым из предложений.
Mrs. HIGGINS said that she was in favour of the text proposed in paragraph 4. Г-жа Хиггинс говорит, что она поддерживает текст, предложенный в пункте 4.
Mrs. EVATT said that the size and strength of the Japanese delegation indicated the significance attributed to the Covenant in Japan. Г-жа ЭВАТТ говорит, что численность и уровень японской делегации свидетельствует о том большом значении, которое она придает Пакту.
Mrs. HIGGINS said that she looked forward to a continuation of the dialogue initiated by Japan's second periodic report. Г-жа ХИГГИНС говорит, что она готова к продолжению диалога, начатого при рассмотрении второго периодического доклада Японии.
Mrs. Belmir asked the delegation to provide further clarification on this point. Г-жа Бельмир обращается к делегации с просьбой внести ясность в этот вопрос.
The Mission found Mrs. Hajji to be a credible and reliable witness. Миссия пришла к выводу, что г-жа Хадджи является заслуживающим доверия и надежным свидетелем.
Mrs. Viotti (Brazil): This High-level Dialogue is rather timely. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Диалог высокого уровня проходит весьма своевременно.