I can answer for Mr. and Mrs. Gardiner. |
Я могу ответить за мистера и мисси Гардинер. |
Mrs. Burns-Norvell, and that dreadful daughter of hers. |
Мисси Бернс-Новелл, со своей ужасной дочерью. |
Mrs. Logan, we're only asking about your husband... |
Мисси Логан, мы спрашиваем о вашем муже потому... |
Hello again, Mrs. Grayson. |
И снова здравствуйте, мисси Грейсон. |
I'm acting on behalf of Mrs. Florrick to ask for a continuance. |
Я выступаю от лица мисси Флоррик и прошу об отложении дела. |
Mrs. Earl and her daughter have coordinated the appointments. |
Мисси Эрл и ее дочь уже договорились о встречах. |
Mrs. Bullock, please meet me in chambers. |
Мисси Буллок, встретимся в комнате судьи, пожалуйста. |
She gave me her Mrs. Beasley doll. |
Она подарила мне свою куклу мисси Бисли. |
Mrs Carey also said she threw a small party in honour of Rachel's promotion the night before. |
Мисси Кэри также сказала, что устраивала маленькую вечеринку в честь повышения Рэйчел накануне вечером. |
Mrs Kelly, I think your son has the makings of the champion. |
"Мисси Келли, мне кажется, ваш сын имеет задатки чемпиона". |
So, Mr and Mrs Hopkinson, tell me what you're hoping for. |
Итак, мистер и мисси Хопкинсон, расскажите, чего бы вам хотелось. |
I bet Mrs. Bunsen is lying. |
Могу поспорить, что мисси Бансен врёт. |
That's your husband, Mrs. Gephart? |
Это ваш муж, мисси Гепхарт? |
Don't. Mr and Mrs Addams were driven away from Arcadia Park this morning for an undisclosed destination. |
Мистер и Мисси Аддам, этим утром покинули Аркадиа Парк, в неизвестном направление. |
Mrs Donnelly, is there something you're not telling me? |
Мисси Доннели, вы чего-то не договариваете? |
Mrs. Slater, will you join us? |
Мисси Слейтер, Вы присоединитесь к нам? |
Nobody's talking about Mrs. Bailey! |
Никто не говорит о мисси Бэлли. |
If Mrs Gregson asks at the club, she will be told that we are in Scotland. |
Если мисси Грегсон спросит о вас в клубе, ей скажут, что вы в Шотландии, сэр. |
Mr. and Mrs. Drebin, right? |
Посмотрим. Мистер и мисси Дрэбин, так? |
And actually, I put it to you, Mrs Brown, that this strange little girl is in fact Grandad! |
И, вообще, мисси Браун, как по мне, эта странная девочка и есть дедушка. |
Isn't it odd that Mrs Batch didn't mention her husband's rash? |
Разве не странно, что мисси Бач ничего не сказала нам про сыпь? |
Mrs Beragon, how are you today? |
А, мисси Берагон, как поживаете? |
Back on the bus, Mrs. Nesbaum. |
Обратно в автобус мисси Несбаум. |
Mrs Rattenbury, stop! |
Мисси Раттенбери, остановитесь! |
Mrs. Landingham, what's next? |
Мисси Лантингем, что дальше? |