Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mr. FAGUNDES DO NASCIMENTO (Brazil) and Mrs. POWLES (New Zealand) expressed strong support for the remarks made by the representative of Canada. Г-н ФАГУНДИС ДУ НАСИМЕНТУ (Бразилия) и г-жа ПОУЛИС (Новая Зеландия) заявляют о своей решительной поддержке выступления представителя Канады.
Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. Г-жа ШАНЕ также с удовлетворением отмечает, что диалог с представителями марокканских властей был более конструктивным, чем в прошлом.
Mrs. HIGGINS said that in drafting the revised text she had endeavoured to take into account all comments and proposals made by other Committee members. Г-жа ХИГГИНС сообщает, что, пересматривая текст, она старалась учесть все замечания и предложения, высказанные другими членами Комитета.
Mrs. CHANET said that she was quite satisfied with the revised text, which represented an enormous and extremely difficult effort. Г-жа ШАНЕ искренне приветствует пересмотренный текст, который стал результатом гигантской и исключительно сложной работы.
Mrs. HIGGINS suggested that the Committee should defer a decision on the reference to issues of policy and agree in the meantime to wording in square brackets. Г-жа ХИГГИНС предлагает отложить решение Комитета относительно упоминания вопросов политического характера и принять пока в этой связи формулировку, заключенную в скобки.
Mrs. EVATT considered that, in the circumstances, it would be better to leave the text of the first sentence as it stood. Г-жа ЭВАТ полагает, что в этом контексте разумнее оставить текст первой фразы без изменений.
Mrs. CHANET thanked the German delegation for the very detailed replies which it had given to the Committee's questions and which had shed light on a great many points. Г-жа ШАНЕ благодарит делегацию Германии за весьма конкретные ответы на многочисленные вопросы Комитета, благодаря чему удалось прояснить многие моменты.
Mrs. EVATT said that the last sentence of paragraph 5, while couched in general terms, was really directed to the issue of the Hungarian language. Г-жа ЭВАТ говорит, что последнее предложение пункта 5, хотя и представлено в общих выражениях, касается непосредственно вопроса венгерского языка.
Mrs. EVATT thanked the French delegation for its replies, but noted that some aspects raised by members of the Committee had not been dealt with. Г-жа ЭВАТ благодарит делегацию Франции за ее ответы, но отмечает, что были затронуты не все аспекты, упомянутые членами Комитета.
Mrs. de CALAN (France) said she would reply to questions raised on the subject of equality between men and women. Г-жа де КАЛАН (Франция) ответит на вопросы, заданные по поводу равенства между мужчинами и женщинами.
Mrs. EVATT (Rapporteur) proposed that the report of the Informal Meeting (para. 32) should be made available as a separate document. Г-жа ЭВАТ (Докладчик) предлагает распространить доклад Неофициального совещания (пункт 32) в качестве отдельного документа.
Mrs. EVATT (Rapporteur) suggested that it might be simpler to say that four States had "become parties to" the Optional Protocol. Г-жа ЭВАТ (Докладчик) считает, что проще было бы сказать, что четыре государства "стали участниками" Факультативного протокола.
Mrs. KUROKOCHI (Japan): I would like to make a brief statement today on the subject of nuclear disarmament. Г-жа КУРОКОЧИ (Япония) (перевод с английского): Сегодня я хотела бы сделать краткое заявление по теме ядерного разоружения.
Mrs. SADIQ ALI (Rapporteur for Luxembourg) said that the ninth report of Luxembourg revealed the progress which had been achieved in implementing the Convention. Г-жа САДИК АЛИ (Докладчик по Люксембургу) говорит, что девятый доклад Люксембурга свидетельствует об успехах, достигнутых в осуществлении Конвенции.
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she was pleased that Nepal intended to submit information to the Committee at its next session. Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по Непалу) с удовлетворением отмечает, что Непал намерен представить Комитету информацию на его следующей сессии.
Mrs. Mayyaleh, who was three months pregnant at the time, was transferred unconscious to the Aliya Hospital in Hebron. Г-жа Майяле, будучи на третьем месяце беременности, была без сознания доставлена в госпиталь Алия в Хевроне.
Mrs. Emerson (Portugal) said that she was concerned about the proposed staff reductions in the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она обеспокоена предлагаемым сокращением персонала в Секции по проведению экзаменов и тестов Управления людских ресурсов.
Mrs. Emerson (Portugal) welcomed the Secretary-General's assurances of the high priority which he attached to the decolonization programme. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) с удовлетворением отмечает заверения Генерального секретаря о том приоритетном значении, которое он придает программе деколонизации.
Mrs. GAO Yanping (China) agreed with the point of order raised by the French delegation. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) поддерживает заявление делегации Франции по процедурному вопросу.
Mrs. EVATT thanked the Slovak delegation for the information it had already given in addition to the information contained in the initial report. З. Г-жа ЭВАТ благодарит делегацию Словакии за информацию, которую она уже сообщила в дополнение сведений, содержащихся в первоначальном докладе.
Mrs. CARVALHO (Mexico) (translated from Spanish): My delegation had refrained from taking the floor out of a sense of discretion. Г-жа КАРВАЛЬО (Мексика) (перевод с испанского): По соображениям сдержанности моя делегация воздерживалась от того, чтобы брать слово.
Mrs. Fatoumata Diaraye Diaby (Guinea) . 18 г-жа Фатумата Диарайе Диаби (Гвинея) 18
Mrs. Natalia Petrova (Ukraine) . 15 г-жа Наталья Петрова (Украина) 15
later: Mrs. TAVARES ALVAREZ (Dominican Republic) затем: г-жа ТАВАРЕС АЛВАРЕС (заместитель Председателя)
Mrs. Rosalina Tuyuc and other representatives of the Guatemalan Widows' National Coordinating Committee (CONAVIGUA); 27.11.94 Г-жа Росалина Туйук и другие представители Национальной комиссии гватемальских вдов (КОНАВИГУА);