Tino Rodriguez had been working for Mrs. Sanchez for almost six months. | Тино Родригез работал на миссис Санчез почти полгода. |
Mrs. Kagan, it's Evan Treborn. | Миссис Кегген, это Эван Треборн. |
Mark, I've been explaining to Mrs. Demarest we're making every effort to locate Jim's deposit box. | Марк, я как раз объяснял миссис Дэмарест... что мы предпринимаем все возможное для обнаружения депозитного ящика Джима. |
My married name is Mrs. James Caldwell Demarest. | В замужестве я миссис Джеймс Колдвелл Дэмарест. |
My married name is Mrs. James Caldwell Demarest. | В замужестве я миссис Джеймс Колдвелл Дэмарест. |
Haiti Representative Mrs. Nicole Denerville, Secretary of State for Justice | Гаити Представитель Г-жа Николь Денервиль, государственный секретарь юстиции |
Mrs. D'Achon: First of all, the delegation of France naturally joins in the words of welcome that the President addressed a moment ago to the new Permanent Representative of the United Kingdom. | Г-жа д'Ашон: Прежде всего делегация Франции, естественно, присоединяется к словам приветствия, сказанным Председателем в адрес нового Постоянного представителя Соединенного Королевства. |
Mrs. Zou had expressed her opinion and had given further details concerning China; she had the right to ask for a footnote indicating her disagreement with certain parts of the report, but it was for the Committee to decide whether or not to grant that request. | Г-жа Зу выразила свое мнение и представила дополнительные данные, касающиеся Китая; она имеет право просить о включении подстрочного примечания, указывающего на ее несогласие с некоторыми положениями доклада, но Комитет будет решать, соглашаться ли с ее просьбой. |
Mrs. FRESLON, French Consular Robbery from house | Г-жа ФРЕСЛОН, сотрудница французского консульства |
Mrs. Moutoussamy-Ashe (United States): As we observe the fiftieth anniversary of the United Nations, it is important to recognize and celebrate the principles deeply rooted in the foundation of this institution, especially those of human rights. | Г-жа Мутуссами-Аш (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы празднуем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, важно заявить о нашем признании и высокой оценке принципов, прочно укоренившихся в деятельности данного учреждения, в особенности принципов соблюдения прав человека. |
Well, I do believe, you are correct, Mrs. Charles. | Ну, полагаю, вы правы, госпожа Чарльз. |
Mrs Calvi made that accusation years ago, I wrote to her expressing my sympathy for her grief and imploring her not to foster such scandals. | Госпожа Кальви сделала это обвинение много лет назад, я написал ей о своих сожалениях по поводу ее потери и просил не раздувать из этого скандала. |
What are you doing, Mrs. Cho! | Что вы делаете, госпожа Чо? |
See, Mrs. Matzerath. | Видите, госпожа Мацэрат. |
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. | Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду. |
If you need my assistance, Mrs Boutonnier, just call me. | Если вам нужна моя помощь, мадам Бутонье, не стесняйтесь. |
I'm talking to Mrs. Bya! | Я говорю с мадам Бийя! Извините. |
Miss Molly... or I should say Mrs. Steiner, your husband called - he's quite all right again, and he'll be coming! | Молли, собственно, мадам Штайнер, звонил ваш муж, он уже в порядке и скоро придёт. |
As long as the Mrs. will hand it over. | Мадам, Вы преследовали месье... |
It was at primary as well, Mrs Lebienvenu. | Во втором классе. Ее звали мадам Доброжалова. |
Well, actually, Mrs. Sutter, this is about you. | Ну, вообще-то, мисс Саттер, дело касается вас. |
Mrs. Glasser has been ill and there was some confusion with the real sub. | Мисс. Глассер заболела и была путаница с заменой. |
"I haven't done anything, Mrs Trunchbull" | Я ничего не делала, мисс Транчбул! |
When your horse people call the house, they don't ask for Mrs. Tweedy, they ask for Miss Chenery. | Когда звонят тебе, то спрашивают не миссис Твиди. А мисс Ченери. |
Do Mr. and Mrs. Yodka still think I work in city planning? | Мистер и мисс Йодка ещё думают, что я в департаменте градоустройства? |
Look at the bright side, Mrs. C. | Смотрите на вещи веселее, м-с Ка. |
Sure it wasn't the TV, Mrs. Levy? | А это не было по телевизору, м-с Леви? |
And, Mrs. Wilkes, if you ever see me on the street... you don't have to speak to me. | И, м-с Уилкс, если встретите меня на улице не обязательно говорить со мной. |
Mr. and Mrs. Simpson. | М-р и м-с Симпсон. |
I shall speak to Mrs. O'Hara about it. | Придётся поговорить с м-с О'Хара. |
I'm Mrs. Baumann, Marcel's grandmother. | А я - Фрау Бауман, бабушка Марселя. |
By the way, Mrs. Rosenbaum will be visiting this afternoon. | Кстати, сегодня к нам заглянет фрау Розенбаум. |
Marika has stayed with Mrs Grubach longer than you have. | Между прочим, Марика поселилась у фрау Грубах раньше вас. |
Mrs Schmidtberger is doing... | Фрау Шмидтбергер, она уже... |
Is Mrs. Rinbeck keen on the theatre? | Фрау Ринбек пьеса тоже понравилась? |
You appear to have become the prey of fleas, Mrs McEvoy. | Похоже, вы стали добычей блох, мисис МакЭвой. |
IS BECAUSE OF WHAT I TOLD MRS. McCLUSKEY. | А сплетни начались, потому что я рассказала мисис маккЛАсски. |
Can do, Mrs. D. | Можно сделать, Мисис Ди. |
It will live at least until third grade, when you get Mrs. Ortner. | Она еще будет жить в тебе, до третьего класса, когда у вас будут уроки Мисис Ортнер. |
Right, if you'd just like to take a seat, Mrs - | Хорошо, вы можете присаживаться, Мисис |
Mrs. Ola, with the Regional Headquarters, please. | Пани Ола, свяжите меня с региональным отделением. |
Mrs. Tura, I'll give you a bracelet. | Пани Тура, я подарю вам браслет. |
Thank you, Mrs. Kurtts. | Спасибо, пани Куртцова. |
Mrs. Jêdrzejczak, I need hydrogen peroxide! | Пани Еджейчак, перекись водорода. |
You can always leave your kids behind, if you like, Mrs. Chiger. | Можете оставить своих детей, пани Кригер. |
All right, Mrs. Hearst. | Так, сеньора Хёрст. |
Mr. Mrs. de Ripoll. | Сеньор и сеньора де Риполль. |
Mrs. Sabina is coming! | А вот сеньора Сабина. |
No, Mrs Gaucha. | Нет, сеньора Гауча. |
Dear Mrs. De Rosa, we'd like to inform you we have a spot available in June. | Дорогая сеньора Де Роса, информируем вас что у нас есть свободное место в июне. |
Why didn't you say Mrs. Hallman required strychnine? | Почему вы не сказали, что фру Халлман спрашивала стрихнин? |
Mrs. Bure's supposed to be a family member, so we called everyone to assemble to meet you. | Фру Буре, полагаем, что вы станете членом семьи, поэтому мы собрали всех, чтобы познакомиться. |
You wanted me to help you with your morning toilet, Mrs. Ekdahl. | Фру Экдаль желает, чтобы я помогла ей с утренним туалетом? |
Mrs Nyman, if you happen to have any sedatives on hand, l advise you to take some. | Фру Нюман, если у Вас дома есть какое-нибудь успокоительное, вам следует принять одну или две таблетки. |
When I went to see Hult, why didn't he mention that he'd been in touch with Mrs Nyman? | Когда я разговаривал с Хультом, он мне не говорил, что звонил фру Нюман. |
Hello again, Mrs. Grayson. | И снова здравствуйте, мисси Грейсон. |
I'm acting on behalf of Mrs. Florrick to ask for a continuance. | Я выступаю от лица мисси Флоррик и прошу об отложении дела. |
That's your husband, Mrs. Gephart? | Это ваш муж, мисси Гепхарт? |
Morning, Mrs. Landingham. | Здравствуйте, Мисси Лендингем. |
I've left a note in the kitchen for Missy to give to Mrs. Golden... but in case she doesn't see it when she gets in... tell her to get a ride home from ballet with her. | Я на кухне оставила записку для Мисси, чтобы она передала ее миссис Голден... но если она ее не заметит, скажи ей, чтобы она поехала с миссис Голден после балета. |
Beyoncé covered the song during her The Mrs. Carter Show World Tour. | В том же месяце Бейонсе начала своё мировое турне The Mrs. Carter Show World Tour. |
His first was a children's book, Mrs Gronkwonk and the Post Office Tower (ISBN 978-0207955006) in 1973, which he recently made available. | Первой была детская книга Mrs Gronkwonk and the Post Office Tower (ISBN 978-0207955006) в 1973, которую он недавно сделал снова доступной на. |
Her stage debut in America was on 11 August 1868 in the role of "Widow White" in Mr. and Mrs. Peter White. | Сценический дебют Элис в Америке состоялся 11 августа того же года, когда она сыграла «Белую вдову» в постановке Мистер и Миссис Питер Уайт (англ. Mr. and Mrs. Peter White). |
Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. | Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня. |
In the presidential and parliamentary elections of 2006, the MRS led the MRS Alliance, led by the former mayor of Managua Herty Lewites, who was nominated as a candidate for the presidency in a formula with Edmundo Jarquín Calderón as vice-presidential candidate. | На президентских и парламентских выборах 2006 года, вокруг партии был образован Альянс MRS во главе с бывшим мэром Манагуа Херти Левитесом, выдвинутым в качестве кандидата на пост президента в тандеме с журналистом и дипломатом революционного сандинистского правительства Эдмундо Харкином Кальдероном. |
Genuine dialogue among SRs and MRs, as well as accountability on the part of both, are vital for effective SMR. | Первоочередное значение для эффективных ВСР имеет подлинный диалог между ПП и ПР, а также подотчетность и тех, и других. |
This distribution of decision-making power is a source of frustration for SRs and MRs, as it undermines their confidence in the future approval and/or implementation of any mutual agreement. | Такое распределение полномочий по принятию решений является источником разочарования для ПП и ПР, ибо оно подрывает их уверенность в будущем утверждении и/или претворении в жизнь любой взаимной договоренности. |
Other MRs did not respond at all or made allusions or indirect references to similar principles embedded in other texts, such as the ICSC standards of conduct. | Другие ПР не ответили вообще или ограничились аллюзиями или косвенными ссылками на аналогичные принципы, закрепленные в других документах, таких как Стандарты поведения КМГС. |
Through such agreements, SRs and MRs agree to respect and uphold the following rights and corresponding duties with regards to their counterparts: | В рамках таких соглашений ПП и ПР договариваются уважать и соблюдать следующие права и соответствующие обязанности в отношении своих партнеров: |
For MRs, this involves the top-down functional line of authority from legislative/governing bodies to EHs to management and finally to staff-at-large. | Для ПР это предполагает функциональную систему подчиненности сверху вниз - от руководящих органов до исполнительных глав, затем до администрации и, наконец, до рядовых сотрудников. |
The drafting group on human rights education and training consisted of the following members of the Advisory Committee: Mr. Decaux, Mr. Fix Fierro, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing and Mrs. Warzazi. | В состав редакционной группы по вопросу об образовании и подготовке в области прав человека вошли следующие члены Редакционного комитета: г-жа Варзази, г-н Деко, г-н Карташкин, г-жа Кисумбинг и г-н Фикс Фьерро. |
Mr. MAVROMMATIS, speaking as Chairman of the Working Group on Communications, said that the Group, which also included Mr. Kretzmer, Mr. Lallah, Mrs. Medina Quiroga and Mr. Prado Vallejo, had met the previous week and adopted 24 recommendations. | Г-н МАВРОММАТИС, выступая в качестве Председателя Рабочей группы по сообщениям, говорит, что Группа, в состав которой также входят г-н Кретцмер, г-н Лаллах, г-жа Медина Кирога и г-н Прадо Вальехо, провела свою работу на предыдущей неделе и приняла 24 рекомендации. |
Mrs. FRECHETTE (Canada) (interpretation from French): It is with a great deal of interest that Canada addresses the Assembly on the subject of international control of narcotics, an issue that requires constant vigilance on the part of the international community. | Г-н ФРЕШЕТТ (Канада) (говорит по-французски): Канада с большой заинтересованностью выступает в Ассамблее по вопросу о международном контроле за наркотиками - вопросу, который требует постоянной бдительности со стороны международного сообщества. |
General Consul of Finland in St.Petersburg Mr. Juhani Vaananen and Head division of External Affaires and tourism Committee of St.Petersburg Mrs. Ekaterina Beliakova welcomed the participants of seminar. | Участников семинара приветствуют Генеральный Консул Финляндии в Санкт-Петербурге г-н Юхани Вяянянен и Начальник Управления комитета по внешним связям и туризму г-жа Белякова Е.Д. |
Mrs. Mladineo (Croatia): Allow me to start by saying that it has been an honour for my country to serve as a member of the Peacebuilding Commission at its first session. | Г-н Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, заявить, что для моей страны большая честь быть членом Комиссии по миростроительству в ходе ее первой сессии. |