| When Dr King returned, Mrs Boynton was dead. | Когда вернулась, миссис Бойнтон уже была мертва. |
| Mrs. Random invited me for dinner. | Миссис Рэндом пригласила меня на ужин. |
| I showed a story I wrote to Mrs O'Brien. | Я показал этот рассказ миссис О'Брайен, он ей понравился. |
| And you're wrong about Mrs. Kennedy. | Вы не правы насчёт миссис Кеннеди. |
| Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself. | Господи, миссис Мид, придите в себя. |
| Author: Mrs. Soli Peleg, CBS, Israël | Автор: г-жа Соли Пелег, ЦБС, Израиль |
| Mrs. GOICOCHEA (Cuba), speaking on a point of procedure, asked in what order the two draft resolutions under consideration would normally be adopted and whether it would not be better to consider the programme budget implications before approving the establishment of the new Office. | Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба), выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, в каком порядке, в принципе, должны приниматься два рассматриваемые проекта резолюций и не следует ли до принятия решения о создании нового управления рассмотреть вопрос о его последствиях для бюджета по программам. |
| Mrs. Loemban Tobing-Klein (Suriname): The creation on 24 October 1945 of the family of nations brought the peoples of the world values, principles and goals to cherish and to realize. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) (говорит по-английски): Создание 24 октября 1945 года семьи наций определило ценности, принципы и задачи, которыми народы мира должны дорожить и которые должны реализовать. |
| "Legal Empowerment of the Poor, Dispute Resolution and Protection of Land and Property Rigths", by Mrs. Angelika Brustinow, Programme Manager, Legal Empowerment of the Poor, UNECE | "Расширение юридических прав и возможностей неимущих, урегулирование споров и защита земельных и имущественных прав"- г-жа Анжелика Брустинов, руководитель программы, Расширение юридических прав и возможностей неимущих, ЕЭК ООН |
| Mrs. Junejo (Pakistan): The World Summit for Social Development was one of the most important events in the last decade of the twentieth century. | Г-жа Джунеджо (Пакистан) (говорит по-английски): Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала одним из самых важных событий последнего десятилетия двадцатого века. |
| Fine thanks, Mrs. Hatice. | Спасибо, хорошо, госпожа Хатидже. |
| I believe you know them as Mr. and Mrs. Turner. | Полагаю, вы знаете их под именами господин и госпожа Тернер. |
| You are a liar mrs. Paul. | Вы лжёте, госпожа Пауль. |
| Mrs. Kirchner was elected Senator for the province of Buenos Aires, where much of the country's economic might is based. | Госпожа Киршнер была избрана сенатором от провинции Буэнос-Айрес - провинции, где сосредоточена большая часть экономики страны. |
| Hello, Mrs. Sandoval, good afternoon. | Здравствуйте, госпожа Сандоваль. |
| Mr. and Mrs. Girard were utterly charming people. | Мсье и мадам Жирар оказались совершенно очаровательными людьми. |
| Mrs. Helene? It's Jaubert. | Мадам Элен, говорит Жобер. |
| Mrs. Phoenix, Montelimar. | Мадам Феникс из Монтелимара. |
| Stop bothering Mrs Steiner! | Перестань надоедать мадам Штайнер. |
| Was it Mrs Jorkal? | Так это была мадам Жоркаль? |
| Mrs Spencer and Miss D'Mon will see you now. | Миссис Спенсер и мисс Д'Мон хотят с вами встретиться. |
| And it's not Miss, it's Mrs. | И я не мисс, а миссис. |
| Mrs. Barnsley, Miss Heath, Mr. Barnsley, Mr. Randall. | Миссис Барнсли, мисс Хит, мистер Барнсли и мистер Рендал. |
| They're from Mrs. Pillsbury. | Они от мисс Пиллсбери. |
| Mrs. Usher next door is getting a kitten. | Мисс Ушер завела котенка. |
| Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose. | М-с Хоббс, я иду дать вашему мужу по физиономии. |
| Mr. and Mrs. Bowen. | М-р и м-с Боуэн. |
| Charmed, Mrs. Hobbs. | Вы очаровательны, м-с Хоббс. |
| Your home is beautiful, Mrs. Rosemond. | У вас такой прекрасный дом, м-с Роузмонд. |
| Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use of her physical assets... rather than her somewhat limited mental capacity... suggests that she might not know as much as the prosecution would hope." | "Постоянное использование м-с Ривой своих физических качеств вместо ограниченных умственных способностей предполагает, что ей известно меньше, чем надеется обвинение". |
| I wanted to ask if Mrs Greifer would do a favour for my fiancée... | Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте... |
| Sorry Mrs. Mueller what was the question? | Извините, фрау Мюллер, а какой был вопрос? |
| Nothing at all. Marika has been staying with Mrs Grubach longer then you have, Mr. K. | Между прочим, Марика поселилась у фрау Грубах раньше вас. |
| Mrs. Manzoni, Thomas and I have known each other for two years. | Фрау Манцони, мы с Томасом знакомы 2 года и любим друг друга. |
| What can I do for you, Mrs. Kryer? | Чем я могу вам помочь, фрау Крёйер? |
| It'll just be a few more minutes, Mrs. Scavo. | Ещё немного подождите, мисис СкАво. |
| Mrs Hughes found it, but Miss Baxter read it. | Мисис Хьюз нашла, а мисс Бэкстер прочла. Сочувствую. |
| There is a brighter light - Mrs. Murdo! | Есть ярче свет - Мисис Мурдо! |
| Mrs. Kim, we wrote a hit song! | Мисис Ким, мы написали хит! |
| Mrs. Collins. I was just... | Мисис Коллинс, Я просто... |
| You're supposed to say "Mrs Bartova" and eat so you aren't late for school. | НАДО ГОВОРИТЬ - С ПАНИ БАРТОВОЙ, И ЕШЬ, А ТО ОПОЗДАЕШЬ В ШКОЛУ |
| Mrs. Tura seems to be rather upset. | Пани Тура так взволнованна. |
| Thank you, Mrs. Kurtts. | Спасибо, пани Куртцова. |
| If she goes out with Mrs Karpiel, that is. | Конечно, если выходит с пани Карпелёвой |
| Mrs Majerova... your son says... that he's a dog? | ПАНИ МАЙЕРОВА ВАШ СЫН МНЕ ЗДЕСЬ ТВЕРДИТ ЧТО ПЕС? |
| Is that Mrs. Girard, the new patient? | Эта новая больная сеньора Хирард? |
| Mr. Mrs. de Ripoll. | Сеньор и сеньора де Риполль. |
| Mrs. Marina, I work. | Сеньора Марина, я работаю. |
| Nothing, Mrs Gaucha. | Ничего, сеньора Гауча. |
| It's Mrs. Madero, none other than Mrs. Sara P. Madero widow of the great hero of our revolution, not right! | Это сеньора Мадеро. Не кто иная, как сеньора Сара П. де Мадеро, вдова великого героя нашей революции. |
| Åke Eriksson used your name when he called Mrs Nyman last night. | Оке Эрикссон вчера вечером под твоим именем звонил фру Нюман. |
| Look what Mrs Ekdahl gave me! | Смотри, что мне подарила фру Экдаль. |
| Mrs. Bure's supposed to be a family member, so we called everyone to assemble to meet you. | Фру Буре, полагаем, что вы станете членом семьи, поэтому мы собрали всех, чтобы познакомиться. |
| Lower your voice, Mrs. Forsberg! | Тише, фру Форсберг! |
| I haven't been in this house long, thank goodness... but Mrs. Tander, who's been here since the first wife, could tell you a thing or two. | А вот фру Тандер, она служила ещё при покойной первой жене епископа, и она может много чего рассказать. |
| Hello again, Mrs. Grayson. | И снова здравствуйте, мисси Грейсон. |
| Mrs Carey also said she threw a small party in honour of Rachel's promotion the night before. | Мисси Кэри также сказала, что устраивала маленькую вечеринку в честь повышения Рэйчел накануне вечером. |
| I bet Mrs. Bunsen is lying. | Могу поспорить, что мисси Бансен врёт. |
| Mr. and Mrs. Drebin, right? | Посмотрим. Мистер и мисси Дрэбин, так? |
| Mrs. Wale, what was your husband's connection to K-Ram Investments? | Мисси Уэйл, был ли ваш муж как-то связан с "Кей-Рэм Инвестментс"? |
| Beyoncé covered the song during her The Mrs. Carter Show World Tour. | В том же месяце Бейонсе начала своё мировое турне The Mrs. Carter Show World Tour. |
| Therefore Mrs. Abramova remains a member of the disciplinary commission until the next elections. | Поэтому Mrs Абрамова не будет оставать членом подштрафной комиссии до следующих избраний. |
| The campaigns will be run by a team of suppliers - the TBWA\Latvia advertising agency and PR agency MRS Grupa, in cooperation with media agency OMD Latvia. | Кампания будет воплощаться объединенными усилиями рекламного агентства TBWA\Latvija, агентства по связям с общественностью MRS grupa и медиа-агентствя OMD Latvia. |
| Mrs Grant The wife of Mr Grant, and half-sister of Henry and Mary Crawford. | Миссис Грант (англ. Mrs. Grant) - супруга доктора Гранта и сводная сестра Генри и Мэри Кроуфорд. |
| One of the books, Living with the Lama, was described as being dictated to Rampa by his pet Siamese cat, Mrs. Fifi Greywhiskers. | Одна из книг, «Жизнь с ламой», по утверждению автора, была продиктована его сиамской кошкой, миссис Фифи Грейвискерс англ. Mrs. Fifi Greywhiskers. |
| When continuous, effective informal dialogue exists between SRs and MRs at the decision-making level, the need to utilize formal JBs diminishes, as they become purely formal. | Когда между ПП и ПР на уровне принятия решений налажен постоянный и эффективный диалог, необходимость в использовании официальных ОО-ПР снижается, поскольку они становятся чисто официальными. |
| In their responses to the JIU questionnaire, MRs and SRs identified three main areas for potential training: | ПР и ПП в своих ответах на вопросник ОИГ указали три основных сферы потенциального обучения: |
| Having a staff survey completely driven by one party (either SRs or MRs) risks being "politically oriented". | Проведение обследования персонала под эгидой лишь одной из сторон (либо ПП, либо ПР) создает опасность его "политической ангажированности". |
| Based on responses to the JIU questionnaire, MRs in 10 organizations gave a more positive rating than SRBs on the extent to which Member States are informed of and updated on SMR issues. | Исходя из ответов на вопросник ОИГ, ПР в 10 организациях дали более позитивную, чем ОПП, оценку тому, как государства-члены информируются и получают обновленные сведения об аспектах ВСР. |
| With regard to MRs, it identifies practices/processes that can bring about greater clarity regarding the level of authority delegated at the various levels of management and formal staff representational structures. | Что касается ПР, то в докладе выявляются виды практики/процессы, благодаря которым можно добиться большей ясности в вопросе о характере полномочий, делегируемых на различные уровни управления, и об официальных структурах, представляющих интересы персонала. |
| Mr. EL IBRASHI supported the views expressed by Mr. Gil Lavedra and Mrs. Iliopoulos-Strangas. | Г-н ЭЛЬ-ИБРАШИ высказывается в поддержку позиции г-на Хиля Лаведра и г-жи Илиопулос-Странгас. |
| Mr. Nisuke Ando, Mrs. Christine Chanet, Mr. Omran El Shafei and Mr. Julio Prado Vallejo were re-elected. | Были избраны вновь: г-н Нисуке Андо, г-жа Кристин Шане, г-н Омран эш-Шафеи и г-н Хулио Прадо Вальехо. |
| 4.12 Regarding the particular situation of Mrs. T., the State party observes that throughout the proceedings only Mr. H. adduced reasons which could substantiate - were they well founded - the view that it would be unacceptable for him to return to Syria. | 4.12 В отношении конкретного положения г-жи Т. государство-участник поясняет, что на протяжении всей процедуры только г-н Х. отмечал причины, которые могли бы объяснять (в том случае, если бы они были признаны обоснованными) недопустимость его высылки в Сирию. |
| Mr. Nteturuye (Burundi) thanked Mrs. Ogata on behalf of his Government, the people of Burundi and refugees in particular for the tireless efforts she had expended since 1991. | Г-н Нтеруруйе (Бурунди) выражает г-же Огате признательность от имени своего правительства, всего народа Бурунди, включая беженцев, за неустанные усилия, прилагаемые ею с 1991 года. |
| Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. | Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и всех членов Бюро с избранием на ваши высокие должности и пожелать Вам успеха в ходе сессии Генеральной Ассамблеи. |