Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
3.10 Finally, Mrs. Butaeva claims that her son's right to life protected by article 6, paragraphs 1 and 2, was violated, because the violations of article 14 resulted in an illegal and unfair death sentence, which was pronounced by an incompetent tribunal. 3.10 Наконец, г-жа Бутаева утверждает, что было нарушено право ее сына на жизнь, охраняемое пунктами 1 и 2 статьи 6, поскольку нарушения статьи 14 привели к вынесению некомпетентным судом несправедливого приговора, предусматривающего смертную казнь.
Mrs. Dieguez represented the Committee at the International Meeting on the Protection of the Rights of Children in the Context of International Migration, which was hosted by the Government of Mexico and took place on 30 September and 1 October 2008. Г-жа Дьегес представляла Комитет на Международном совещании по защите прав детей в контексте международной миграции, принимающей стороной которого выступало правительство Мексики и которое проходило 30 сентября и 1 октября 2008 года.
Mrs. Osman (Sudan): I have the honour, under agenda item 42 and on behalf of the Group of 77 and China, to deliver this statement on the 2009 report of the Economic and Social Council. Г-жа Осман (Судан) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Группы 77 и Китая с заявлением по пункту 42 повестки дня, озаглавленному «Доклад Экономического и Социального Совета 2009 года».
Mrs. Dunlop (Brazil): At the outset, let me thank Ambassador Alex van Meeuwen, President of the Human Rights Council, for presenting the report of the Council (A/64/53) today at this meeting. Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Совета по правам человека посла Алекса ван Меувена за представление доклада Совета (А/64/53) на сегодняшнем заседании.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и всех членов Бюро с избранием на ваши высокие должности и пожелать Вам успеха в ходе сессии Генеральной Ассамблеи.
Mrs. Donna Raballo (Argentina) said that Argentina had recently made a payment of more than US$ 6.6 million in respect of arrears owed since 1999. Г-жа Донна Рабальо (Аргентина) говорит, что Аргентина недавно осуществила выплату более 6,6 млн. долл. США в порядке погашения задолженности за период с 1999 года.
While delivering the keynote address on behalf of Mr B Lynn Pascoe, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mrs. Vogt noted that conflict prevention was a multidimensional task involving a set of political, humanitarian, development and other measures tailored to specific context. Прежде чем зачитать выступление от имени г-на Б. Линн Пэскоу, заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, г-жа Вогт отметила, что предотвращение конфликтов является многоаспектной задачей, включающей комплекс политических, гуманитарных, связанных с развитием и прочих мер, отвечающих конкретным условиям.
Mrs. Vogt recalled the representative of France stressing that conflict prevention was always difficult; the need for better collaboration on prevention and reinforcing the political imperatives as well as addressing the root of conflicts. Г-жа Вогт напомнила о заявлении представителя Франции, который подчеркнул, что предотвращение конфликтов всегда является сложным делом; указал на необходимость более тесного сотрудничества в деле предотвращения и укрепления политических императивов, а также ликвидации причин конфликтов.
Mrs. Yang (Palau): Palau would like to associate itself with the statement made by the Permanent Representative of Nauru on behalf of the Pacific small island developing States (Pacific SIDS). Г-жа Ян (Палау) (говорит по-английски): Палау хотело бы присоединиться к заявлению, сделанному Постоянным представителем Науру от имени тихоокеанских малых островных развивающихся государств.
Mrs. Bianchi (Argentina) (spoke in Spanish): Argentina understands and shares the concern of the small island developing States and other countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. Г-жа Бьянчи (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентина осознает и разделяет обеспокоенность малых островных развивающихся государств и других стран, которые особенно уязвимы перед негативными последствиями изменения климата.
Mrs. Masot Planas (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba joined the consensus on the outcome document that has just been adopted as in recognition of the importance of the Conference. Г-жа Масот Планас (Куба) (говорит по-испански): Делегация Кубы присоединяется к консенсусу по итоговому документу, принятому только что в знак признания важности данной Конференции.
Mrs. Godelieve Vermoere, Expert on Transport Mobility at the Belgian Federal Ministry of Transport and Mobility, made a presentation entitled "Transport Trends in Europe: The Experience of Belgium". Г-жа Годльев Вермёр, эксперт по транспортной мобильности в Федеральном министерстве транспорта и мобильности Бельгии, сделала сообщение под названием "Транспортные тенденции в Европе: опыт Бельгии".
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset, please allow me to extend my congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2008 session, as well as to all the members of the Bureau. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии 2008 года, а также поздравить всех членов президиума.
Mrs. Afifi, Minister Plenipotentiary, carried out several responsibilities and held different positions within the Main Committees of the United Nations General Assembly as well as within the regional groups. Полномочный посланник г-жа Афифи выполняла ряд обязанностей и занимала различные должности в главных комитетах Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также в региональных группах
At the 9th meeting, on 9 May 2008, Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice and Head of Delegation of Zambia, presented the national report and indicated that it had been prepared by the Government through the Ministry of Justice. На 9-м заседании 9 мая 2008 года г-жа Гертруда М.К. Имбвае, постоянный секретарь Министерства юстиции и глава делегации Замбии, представила национальный доклад и сообщила, что он был подготовлен правительством через Министерство юстиции.
Mrs. Gustava (Mozambique): Since I am taking the floor for the first time in the Committee at the present session of the General Assembly, allow me to join previous speakers in congratulating the Chairperson on his election to chair this important Committee. Г-жа Густава (Мозамбик) (говорит по-английски): Поскольку я впервые беру слово в этом Комитете в рамках нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, я хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Председателя с избранием на пост руководителя этого важного Комитета.
Mrs. Viotti (Brazil) (spoke in Spanish): Allow me, Mr. Chairperson, to commend you on your election to guide our work and to assure you of our full cooperation. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-испански): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на пост руководителя нашей работой и заверить Вас в нашем полном сотрудничестве.
Mrs. Phommachanh (Lao People's Democratic Republic): Allow me on behalf of the Lao People's Democratic Republic delegation to congratulate you, Mr. Chairman, and members of the Bureau on your election. Г-жа Пхомматянь (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени делегации Лаосской Народно-Демократической Республики поздравить Вас, г-н Председатель, и членов Бюро с избранием.
Mrs. Vollan also explained that it was not the number of asylum-seekers granted residency permits that had declined by 50 per cent, but rather the number of asylum applications submitted to the Norwegian immigration authorities. Г-жа Воллан далее уточняет, что на 50% сократилось не число просителей убежища, получивших вид на жительство, а число просьб о предоставлении убежища, поданных в адрес норвежских иммиграционных властей.
Mrs. LEPIK VON WIREN (Estonia) said that, under section 59 of the Consular Act, Estonian nationals and stateless persons with an Estonian residence permit were entitled to consular assistance abroad. Г-жа ЛЕПИК ФОН ВИРЕН (Эстония) говорит, что в соответствии со статьей 59 закона о консульской службе эстонские граждане и апатриды, имеющие вид на жительство в Эстонии, пользуются консульской поддержкой за рубежом.
Mrs. SVEAASS thought that the states to which the new procedure would be applied should be selected on the basis of the number of reports submitted rather than their cumulative arrears in the submission of reports. Г-жа СВЕАСС считает, что выбор государств, подпадающих под новую процедуру, должен производиться с учетом числа представленных докладов, а не задержки с их представлением.
Mrs. HIGGINS said that, the last time services had had to be cut, the argument that the Committee's work would be meaningless without summary records had been accepted. Г-жа Хиггинс говорит, что последний раз, когда было прекращено обслуживание, аргумент о том, что работа Комитета будет бессмысленной без кратких отчетов, был принят.
The President of Liberia, Mrs. Johnson-Sirleaf, recently suggested putting the private sector at the centre of development efforts and supplementing the Millennium Development Goals with goals for competitiveness in development. Президент Либерии г-жа Джонсон-Серлиф недавно предложила поставить частный сектор в центр усилий по развитию и расширить цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, дополнив их целями повышения конкурентоспособности в процессе развития.
Mrs. Ithete (Namibia): The Inter-Parliamentary Union (IPU), the world organization of national parliaments, is the natural institutional link between the United Nations and the world of national parliaments. Г-жа Итхете (Намибия) (говорит по-английски): Межпарламентский союз (МПС), всемирная организация национальных парламентов, - это естественное организационное звено, связующее Организацию Объединенных Наций с национальными парламентами мира.
Mrs. Kafanabo (United Republic of Tanzania): The delegation of Tanzania is pleased to participate in this important debate on the promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace, under the agenda item on the culture of peace. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Делегация Танзании рада участвовать в этих важных обсуждениях по вопросу поощрения межрелигиозного и межкультурного диалога, взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, которые проводятся по пункту повестки дня о культуре мира.