Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS and Mr. PIKIS said that they had a few specific suggestions to make concerning the Committee's working methods. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС и г-н ПИКИС хотели бы высказать несколько конкретных рекомендаций по поводу методов работы Комитета.
Mrs. BATACLAN (Philippines) said that she herself had not heard any objection to the idea of the proposed study. Г-жа БАТАКЛАН (Филиппины) говорит, что лично она не слышала каких-либо возражений против идеи провести исследование.
Mrs. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) observed that she needed her Government's approval before giving her final acceptance. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) отмечает, что ей необходимо заручиться согласием ее правительства, прежде чем давать свое окончательное согласие.
Since her appointment and induction into office on 3 September 1996, Mrs. Ruth Perry has endeavoured to make the Council cohesive. С момента ее назначения и вступления З сентября 1996 года в должность г-жа Руфь Перри стремится обеспечить последовательную работу Совета.
Mrs. CHANET agreed that such a change would recognize the presumption of innocence. Г-жа ШАНЕ соглашается с тем, что такое изменение свидетельствовало бы о признании презумпции невиновности.
Mrs. CHANET, welcoming the abolition of the death penalty, asked whether Mauritius planned to ratify the second Optional Protocol. Г-жа ШАНЭ, приветствуя отмену смертной казни, спрашивает, планирует ли Маврикий ратифицировать второй Факультативный протокол.
Mrs. CHIGAGA (Zambia) said that the Director of Public Prosecutions was also the senior officer of the police force. Г-жа ЧИГАГА (Замбия) говорит, что Директор Коллегии государственных обвинителей руководит также деятельностью полицейских сил.
Mrs. CHANET said that the Brazilian Government's new human rights programme augured well for the future. Г-жа ШАНЕ говорит, что новая программа бразильского правительства в области прав человека в значительной мере нацелена на будущее.
Mrs. CHANET (Rapporteur) agreed to the two amendments. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) соглашается с этими двумя поправками.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that no corrections had been made to chapter III. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) напоминает, что к этой главе не было никаких исправлений.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the sentence would be amended as suggested by Ms. Evatt. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) заявляет, что текст этой фразы будет изменен в соответствии с предложением г-жи Эват.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she had been unable to study the document before it had been printed. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что у нее не было возможности изучить документ до его публикации.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that the missing statistics would be added in the final version. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что отсутствующие статистические данные будут включены в окончательный вариант этого пункта.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said she would read out the amendments proposed by members of the Committee at the appropriate point. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она зачитает текст поправок, предложенных членами Комитета, в соответствующее время.
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the following amendments had been proposed to the country-by-country breakdown of follow-up replies. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в разбивку ответов о последующих действиях по странам было предложено внести следующие поправки.
Mrs. CHANET inquired about the existence of administrative detention unrelated to judicial proceedings. Г-жа ШАНЕ спрашивает о случаях административного задержания, не связанных с судопроизводством.
Mrs. MEDINA QUIROGA said that she was confused by the answers given to some of her earlier questions. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что она не поняла ответов на некоторые заданные ею ранее вопросы.
Mrs. LIMJUCO (Philippines) said that she was willing to omit the words "internationally recognized". Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) говорит, что, по ее мнению, можно опустить слова "международно признанным".
Mrs. BENNANI (Morocco) said that, in all civilizations and cultures, children were considered humankind's most precious asset. Г-жа БЕННАНИ (Марокко) говорит, что во всех цивилизациях и культурах дети считаются самым важным богатством человечества.
Mrs. AL-AWADHI (Kuwait) said that, under the Constitution, disabled persons were treated with especial concern in her country. Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) говорит, что в соответствии с конституцией положению инвалидов в стране уделяется особое внимание.
Mrs. EMERSON (Portugal) said that her delegation joined the others in expressing concern about the decision. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация присоединяется к другим в выражении обеспокоенности в связи с этим решением.
Mrs. SHEAROUSE (United States of America) asked when the question of the administration of justice in the Secretariat would be considered. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, когда будет рассматриваться вопрос о внутренней системе отправления правосудия.
Mrs. FLORES (Uruguay) said that respect for the norms of international law was part of Uruguay's tradition. Г-жа ФЛОРЕС (Уругвай) говорит, что уважение норм международного права является частью традиции в Уругвае.
Mrs. ESCARAMEIA (Portugal) said that her delegation supported the proposal of Finland with regard to article 1. Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Финляндии в отношении статьи 1.
Mrs. PATERNOTTRE (Belgium) said that the German-speaking minority had not been overlooked. Г-жа ПАТЕРНОТР (Бельгия) говорит, что германоговорящее меньшинство не обходится вниманием.