Примеры в контексте "Mrs - Г-жа"

Примеры: Mrs - Г-жа
Mrs. Mann, when was the last time you saw your ex-husband? Г-жа Манн, когда вы видели своего бывшего супруга в последний раз?
Mrs Simic, it's me, open up! Г-жа Симич, это - я, откройте!
His wife, Mrs. Chantal Biya, was appointed as a UNESCO Goodwill Ambassador because of her good works and social efforts in Cameroon and in Africa. Его жена г-жа Шанталь Бийя была назначена послом доброй воли ЮНЕСКО за ее прекрасную работу и деятельность в социальной сфере в Камеруне и в Африке.
Mrs. Morgan (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I would like to express our thanks for the convening of the fifth High-level Dialogue on Financing for Development. Г-жа Морган (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы выразить признательность за проведение этого пятого Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития.
Mrs Temukisa Hauma, Head Teacher, Nauti Primary School Г-жа Темукиза Хаума, директор, начальная школа Наути
Mrs. Verner (Canada) (spoke in French): Let me begin by expressing, on behalf of Canada and on my own account, our admiration for the late Dr. Lee Jong-wook. Г-жа Вернер (Канада) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне от имени Канады и от себя лично выразить наше восхищение работой покойного д-ра Чжона Ук Ли.
Mrs. Abdurakhmanova (Tajikistan) (spoke in Russian): Allow me at the outset to thank the United Nations and its agencies for providing leadership on this issue and for their contribution to the fight against HIV/AIDS. Г-жа Абдурахманова (Таджикистан): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Организацию Объединенных Наций и ее учреждения за лидерство в этом вопросе и за вклад в общую борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Mrs. Mladineo: Let me join others in welcoming the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Staffan de Mistura, and in thanking him for his briefing to the Council. Г-жа Младинео: Позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поприветствовать Специального представителя Генерального секретаря г-на Стаффана де Мистуру, а также поблагодарить его за брифинг для членов Совета.
Mrs. Viotti: Brazil welcomes this opportunity to take stock of the progress made in the timely achievement of the Millennium Development Goals and to discuss our collective efforts to that effect. Г-жа Виотти: Бразилия приветствует эту возможность подвести итог прогрессу, достигнутому в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия, и обсудить наши коллективные усилия в этой связи.
Mrs. Ndiaye (International Organization for Migration) (spoke in French): It is a truism to recall that the commitments made at Monterrey with regard to financing for development have been slow in being met. Г-жа Ндиай (Международная организация по миграции) (говорит по-французски): Стало привычным напоминать о том, что выполнение взятых на Конференции в Монтеррее обязательств по финансированию развития идет медленными темпами.
Mrs. Marie Vrbova (Info-Princip sro, Czech Republic) briefed the meeting on the status of recent developments in coal sector restructuring in the Czech Republic. Г-жа Мария Врбова ("Инфор-Принсип сро", Чешская Республика) кратко проинформировала участников сессии о последних изменениях в области реструктуризации угольной промышленности Чешской Республики.
I believe that Mrs. Varpu Reimaa has made an exception to the rule and decided to observe this session of the Conference on Disarmament to find out what we do here after all. Как я полагаю, г-жа Варпу Реймаа в порядке исключения из правил решила понаблюдать это заседание Конференции по разоружению и выяснить - чем же мы тут в конце концов занимаемся.
At its fourth session Mr. Ante ZEDELJ was re-elected as Chairman and Mrs. Maria Teresa SAO PEDRO, Mr. Andrzej FRONSKI and Mr. Alexander KARASEVICH were elected Vice-Chairpersons. На четвертой сессии г-н Анте ЗЕДЕЛЖ был вновь избран Председателем, а г-жа Мария Тереза САО ПЕДРО, г-н Анджей ФРОНСКИ и г-н Александр КАРАСЕВИЧ были избраны заместителями Председателя.
A teacher and librarian by training, Mrs. Bush has been promoting education for many years, especially emphasizing the importance of preparing young children to learn to read. Будучи учителем и библиотекарем по образованию, г-жа Буш на протяжении многих лет выступала в поддержку образования, особенно подчеркивая важность подготовки малолетних детей к овладению навыками чтения.
Mrs. Mladineo (Croatia): On the occasion of today's meeting, I have the special honour of speaking on behalf of the Eastern European Group to bid farewell to His Excellency Mr. Kofi Annan. Г-жа Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): На сегодняшнем заседании я имею честь выступить от имени Группы восточноевропейских государств и попрощаться с Его Превосходительством гном Кофи Аннаном.
This is also why the Right Honourable Mrs. Claire Short, Minister for International Development of the United Kingdom, was here a short while ago to encourage all Sierra Leoneans to cooperate in the fight against corruption. И именно по этой же причине министр по вопросам международного развития Соединенного Королевства достопочтенная г-жа Клэр Шорт недавно побывала здесь для того, чтобы призвать всех сьерралеонцев к сотрудничеству в борьбе с коррупцией.
On 17 October 2002, the Prosecutor, Mrs. Del Ponte, informed me that the above-mentioned State was in serious breach of its international obligations in two areas. 17 октября 2002 года Обвинитель г-жа дель Понте информировала меня о том, что указанное государство серьезным образом нарушает свои международные обязательства в двух областях.
Kourilenkov's grandmother, Mrs. Martinenko was also killed when she opened the front door; she was pushed down the cellar staircase by Mr. Voskoboynikov, and then stabbed several times. Бабушка Куриленкова, г-жа Мартыненко, была также убита, когда она открыла входную дверь: г-н Воскобойников столкнул ее вниз по лестнице в подвал и затем несколько раз ударил ножом.
4.8 The State party submits Mrs. Rajan are facing the consequences of Mr. Rajan's fraudulent actions to obtain residency in New Zealand. 4.8 Государство-участник указывает, что г-н и г-жа Раджан пожинают плоды обмана г-на Раджана с целью получения вида на жительство в Новой Зеландии.
4.4 With regard to paragraph 4, of article 9, the State party contends that Mrs Gómez Silva did in fact avail herself of this right since she challenged the lawfulness of her detention before the Court. 4.4 В связи с пунктом 4 статьи 9 государство-участник заявляет, что г-жа Гомес Силва в сущности воспользовалась закрепленным в нем правом, поскольку она оспаривала законность ее задержания в суд.
It also contends that paragraph 2, of article 9, is not applicable to the present case since Mrs Gómez Silva was not charged for a criminal offence. Оно также заявляет, что пункт 2 статьи 9 неприменим к данному случаю, поскольку г-жа Гомес Силва не обвинялась в совершении уголовного правонарушения2.
4.9 Finally, regarding the allegations under article 14 of the Covenant the State party considers that Mrs Gómez Silva has not availed herself of the mechanisms available to guarantee these rights. 4.9 Наконец, в отношении утверждений, касающихся статьи 14 Пакта, государство-участник считает, что г-жа Гомес Силва не воспользовалась имеющимися механизмами для обеспечения соответствующих прав.
Mrs Carla Bruni-Sarkozy began her new mission on this the 20th anniversary of World AIDS Day, signing a letter of agreement with Executive Director of the Global Fund, Michel Kazatchkine. Г-жа Карла Бруни-Саркози начала свою новую деятельность в 20-ю годовщину Всемирного дня борьбы со СПИДом, подписав соглашение с Исполнительным директором Глобального фонда Мишелем Казачкиным.
Throw it away. Mrs. Ra is back! Убирай его. г-жа Ра снова в игре!
The Muruwari language was collated from many tapes of language material recorded by Jimmy Barker of Brewarrina, Emily Horneville (Mrs Ornable) and Shillin Jackson of Goodooga, and Robin Campbell of Weilmoringle. Язык Muruwari был сопоставлен от многих записей языкового материала, собранного Джимми Баркером Brewarrina, Эмили Хорневилл (г-жа Орнэйбл) и Шиллин Джексон Goodooga, и Робин Кэмпбелл Weilmoringle.