My delegation has noted the dynamism that Mrs. Gillian Sorensen and her team have shown. |
Моя делегация отметила динамизм, который продемонстрировали г-жа Джиллиан Соренсен и ее помощники. |
The Prime Minister of Pakistan, Mrs. Benazir Bhutto, was a distinguished participant in the Cairo Conference. |
Премьер-министр Пакистана г-жа Беназир Бхутто была одним из именитых участников Каирской конференции. |
Mrs Nemur spoke to me like I was Algernon, the mouse. |
Г-жа Намюр обратилась ко мне, как к мыши Алжернон. |
Mr. Pierre Juillet, Mrs. Marie-France Garaud. |
Г-н Пьер Жюийе, г-жа Мари-Франс Гаро. |
Mr. Juillet and Mrs. Garaud aren't worthy of serving you. |
Г-н Жюийе и г-жа Гаро недостойны служить вам. |
Mr. Francesco Paolo Fulci, Miss Sandra Prunella Mason, Mrs. Nafsiah Mboi, Mrs. Esther Margaret Queenie Mokhuane, Mrs. Awa N'Deye Quedraogo, Mr. Ghassan Salim Rabah and Mrs. Marilia Sardenberg were not able to attend the session in its entirety. |
Г-н Франческо Паоло Фульчи, г-жа Сандра Прунелла Мейсон, г-жа Нафсия Мбои, г-жа Эстер Маргарет Куин Мокуане, г-жа Ава Н'Дейе Уэдраого, г-н Гассан Салим Рабах и г-жа Марилия Сарденберг смогли присутствовать только на части сессии. |
Mrs. Hoda Badran, Mrs. Flora Eufemio, Mrs. Judith Karp, Mr. Youri Kolosov, Miss Sandra Mason and Mrs. Marilia Sardenberg participated in the working group. |
В совещании рабочей группы приняли участие г-жа Хода Бадран, г-жа Юдифь Карп, г-н Юрий Колосов, г-жа Сандра Мейсон, г-жа Марилия Сарденберг и г-жа Флора Эуфемио. |
The two representatives that Bulgaria has nominated for members of the European Commission - Mrs. Meglena Kuneva and Mrs. Kristalina Georgieva, are women. |
Два представителя, кандидатуры которых Болгария выдвинула в состав Европейской комиссии, женщины - это г-жа Меглена Кунева и г-жа Кристалина Георгиева. |
Mrs. O'Connell, - Mrs. O'Connell... |
Г-жа О'Коннелл, - Г-жа О'Коннелл... |
Mr. Francesco Paolo Fulci, Mrs. Nafsiah Mboi and Mrs. Marilia Sardenberg were not able to attend the session in its entirety. |
Г-жа Нафсия Мбои, г-жа Марилия Сарденберг и г-н Франческо Паоло Фульчи смогли присутствовать только на части сессии. |
The Committee was represented by two of its members, Mrs. Judith Karp and Mrs. Esther Queenie Mokhuane. |
На сессии Комитет представляли два его члена г-жа Юдифь Карп и г-жа Эстер Куин Мокуане. |
Mrs. Evatt and Mrs. Medina Quiroga had asked what mechanisms existed to protect the rights of women in the workplace. |
Г-жа Эват и г-жа Медина Кирога задали вопрос относительно того, какие существуют механизмы по защите прав женщин на рабочем месте. |
The Rapporteurs of the session were Mrs Gabriela Constantinescu (Romania) and Mrs. Mariana Noteboom (Netherlands). |
Докладчиками сессии были г-жа Габриэла Константинеску (Румыния) и г-жа Мариана Нотебум (Нидерланды). |
Mrs. Hoda Badran, Mrs. Akila Belembaogo, Mr. Thomas Hammarberg, Mr. Swithun Tachiona Mombeshora and Mrs. Marilia Sardenberg were unable to attend the entire session. |
Г-жа Хода Бадран, г-жа Акила Белембаого, г-н Томас Хаммарберг, г-н Свитун Тачиона Момбешора и г-жа Марилия Сарденберг не смогли присутствовать на всех заседаниях сессии. |
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. |
Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс. |
From 7 to 9 October 1998, UNICEF organized an expert consultation on "Preventing violence in the family" in Geneva, in which three members of the Committee, Mrs. Karp, Mrs. Mboi and Mrs. Mokhuane, participated. |
С 7 по 9 октября 1998 года ЮНИСЕФ провел в Женеве консультацию экспертов по теме "Предотвращение насилия в семье", в которой приняли участие три члена Комитета: г-жа Карп, г-жа Мбои и г-жа Мокуане. |
The following five members of the Committee were elected for a term of four years beginning on 28 February 1997: Mr. Francesco Paolo Fulci, Mrs. Nafsiah Mboi, Mrs. Esther Margaret Queen Mokhuane, Mr. Ghassan Salim Rabah and Mrs. Marilia Sardenberg. |
Следующие пять членов Комитета были избраны на четырехлетний срок, начинающийся 28 февраля 1997 года: г-н Франческо Паоло Фульчи, г-жа Нафсия Мбои, г-жа Эстер Маргарет Куин Мокуане, г-н Гассан Салим Рабах и г-жа Марилия Серденберг. |
Vice-Chairpersons: Mrs. Flora Eufemio, Mr. Thomas Hammarberg, Mrs. Marilia Sardenberg |
заместители Председателя: г-жа Флора Эуфемио, г-н Томас Хаммарберг, г-жа Марилия Сарденберг |
The members of the Working Group were: Mrs. Barbara Frey, Mr. Stanislas Ogurtsov, Mr. Paulo Sergio Pinheiro and Mrs. Halima Embarek Warzazi. |
Членами Рабочей группы являлись: г-жа Халима Эмбарек Варзази, г-н Станислав Огурцов, г-н Паулу Серхиу Пиньейру и г-жа Барбара Фрей. |
Mrs. Madafferi and the Madafferi children have never been to Italy; only Mrs. Madafferi speaks a little Italian. |
Г-жа Мадаффери и дети Мадаффери никогда не были в Италии; только г-жа Мадаффери немного говорит по-итальянски. |
To this day, Mexico has received three visits from heads of OHCHR - two from Mrs. Mary Robinson and one from Mrs. Louise Arbour. |
По состоянию на сегодняшний день руководителя УВКПЧ три раза посетили Мексику: два раза г-жа Мэри Робинсон и один -г-жа Луиза Арбур. |
Mrs. EVATT shared the concerns expressed by Mrs. Medina Quiroga. |
Г-жа ЭВАТ разделяет озабоченность г-жи Медины Кирога. |
Mrs. Laubmaier's only blood relatives were a niece, Mrs. Schwaighofer, and her descendants including Johannes Krauss. |
Единственными кровными родственниками г-жи Лаубмайер были племянница г-жа Швайгхофер и ее дети, включая Иоганна Краусса. |
Mrs Vargay's lawyer was willing to provide a sworn statement that Mrs Vargay resided in Toronto. |
Адвокат г-жи Варгай был готов представить заверенное нотариусом заявление, что г-жа Варгай действительно проживает в Торонто. |
Mrs. CHANET thanked the delegation for allowing the Committee to take advantage of the extremely valuable services of Mrs. Higgins for so many years. |
Г-жа ШАНЕ благодарит делегацию за то, что в течение столь многих лет Комитет имел возможность пользоваться исключительно ценными услугами г-жи Хиггинс. |