It seems the quickest way... to get it to those who need it the most. |
Кажется, будет быстрее, если распределить его между теми, кому он нужен больше всего. |
What subject are we most hoping to find at our Little Church School? |
Какой предмет мы больше всего хотим изучать в нашей церковной школе? |
Ma'am, of all the places that I have liaised, I have enjoyed liaising here the most. |
Мэм, из всех мест, где я контачил, у вас мне понравилось контачить больше всего. |
In the army, the guys at the front get the most saves. |
В армии, те, кто шли спереди спасали больше всего жизней. |
And right now, we are the ones who need protection the most. |
Сейчас больше всего защита нужна нам самим! |
But then, it's the children Who suffer most. wouldn't you agree? |
Но ведь обычно именно дети страдают больше всего, вы согласны? |
We both know, if we stay here... we'll end up like the two people we hate the most. |
Мы оба знаем, что если мы останемся тут... мы станем такими же, как те двое, которых мы больше всего ненавидим. |
Unfortunately, it seems to be the one he cares about most. |
К Сожалению, это оказался тот о котором он заботился больше всего |
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet. |
Но я бы хотел выбрать тему, которая интересует меня больше всего, и это полное слияние мобильного телефона и Интернета. |
What's the one thing you want to do the most? |
Что ты хочешь сделать больше всего? |
What's the thing Serrano's most afraid of? |
Да ну? Чего больше всего боится Серрано? |
And I think what I hate most about you Is your textbook liberal agenda, how we should |
А больше всего я в тебе не люблю твою либеральную программу, как мы должны |
Do you not you see, we are what the enemy fears the most? |
Разве вы не видите, что враг боится нас больше всего? |
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. |
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным. |
We also learned that many of the issues facing the people of Northern Africa affected young people the most. |
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке больше всего затрагивает молодёжь. |
Do you know what scares me the most? |
Знаешь, что больше всего меня пугает? |
Well, my most memorable Thanksgiving was when I was 11, and my dad went after my mom with a knife. |
Больше всего мне запомнился тот День Благодарения, когда мне было 11, и мой отец напал на маму с ножом. |
This isn't a quality that I love most about you, but you do know the club scene and how to have fun. |
Это не то, что я люблю в тебе больше всего, но ты знаешь клубную сцену и знаешь толк в веселье. |
What is it you care for most in the world, your eminence? |
А что вы цените больше всего, ваше преосвященство? |
Because this is what I would say I've learned the most about race relations, from this piece. |
Потому что я бы сказала что больше всего узнала об отношениях рас из этой роли. |
Sometimes what you wish for most is the one thing you can never have. |
Иногда то, чего мы хотим больше всего, это то чего мы никогда не получим. |
I will destroy you... and then I will possess she whom you love the most... and there is not a single thing in the world you can do to stop me. |
Я уничтожу тебя... и завладею той, которую ты любишь больше всего... и ничто в этом мире не остановит меня. |
And what kind of poetry do you like the most? |
А какую поэзию вы любите больше всего? Сабинка? |
But if there were somewhere else that valued that loyalty more highly, I'm going wherever they value loyalty the most. |
Но если где-то ещё преданность ценят выше, я пойду туда, где она ценится больше всего. |
"This is the time they most need objective, factual sympathetic advice about their physical and emotional changes." |
На этом этапе им больше всего нужны объективные факты и добрый совет по поводу их физических и эмоциональных преобразований . |