Abysmal air and land transport limit the ability to move fighting forces to where they are needed most. |
Крайне слабое развитие воздушного и наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны. |
And no remorse, it's got no feelings, that's the most frightening, definitely. |
Нечто появляется и, и с ним нельзя договориться - у него нет чувств, и это определённо пугает больше всего». |
And what hurt the most about it was... |
Но больше всего из этого задело то, что вся эта писанина была правдой. |
I abandoned you just when you needed me most. |
Я бросила тебя именно тогда, когда ты больше всего во мне нуждался. |
But let me introduce you to the one who is most at risk here. |
Разрешите мне представить вам того, кто пострадает больше всего. |
What intrigues me most is how women are doing this, despite a set of paradoxes that are both frustrating and fascinating. |
То, что озадачивает меня больше всего это то, как женщины делают это несмотря на все парадоксы, которые одновременно разочаровывают и завораживают. |
The person with most points combined after four jumps is declared the World Champion. |
Спортсмен, набравший больше всего очков после четырех прыжков, объявляется чемпионом мира. |
It's what we fear most. |
Вот оно то, что должны мы беречь больше всего! |
You're the one who gave me the most pleasure. |
Ты один, который дал меня больше всего удовольствия. |
You know what I miss most? |
Знаешь, по чему я больше всего скучаю? |
And when it comes to you, that's what scares me the most... |
А когда это касается тебя, Это то, что пугает меня больше всего. |
But that's the part I enjoy the most. |
Но что в этой части мне нравится больше всего. |
The story I had most trouble with is this one. |
Больше всего проблем у меня было с этим комиксом. |
Because we have the most money? |
ПОтому что у нас больше всего денег? |
Our family that's most affected by this crime is showing mercy |
Наша семья, больше всего пострадавшая от этого преступления, готова проявить милосердие. |
And here is that person, most at risk. |
И вот тот человек, который пострадает больше всего. |
Immigrants moved to the city for work opportunities from many parts of Europe, most notably Ireland. |
Иммигранты приезжали в поисках работы из других частей Европы, больше всего - из Ирландии. |
Readiness: Adults are most interested in learning subjects having immediate relevance to their work and/or personal lives. |
Взрослые больше всего заинтересованы в изучении предметов, которые имеют непосредственное отношение и влияние на их работу или личную жизнь. |
Their guts, it's what he always wanted the most. |
Их потроха - вот что его больше всего интересовало. |
Some men suffer most when you take their lives. |
Кое-кто больше всего страдает, когда его лишают жизни. |
I am bringing you what you need most: a stable and guaranteed source of energy. |
Я несу вам то, что вам больше всего нужно: стабильный и гарантированный источник энергии. |
What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. |
Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН. |
Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle. |
Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара. |
The thing I most missed in my exile was your cooking. |
Больше всего в моем изгнании мне не хватало твоей кухни. |
What my people value most is spiritual knowledge. |
Больше всего мой народ ценит духовные знания. |