| If they are turned - They come back home and destroy those they love the most. | Если они обращаются - они возвращаются домой и уничтожают тех, кого любят больше всего на свете. |
| But what I am most proud of is the new school where my children are learning. | Но больше всего я горжусь новой школой, где учатся мои дети. |
| I'm sorry to say this but those who are most worthy of love are never made happy by it. | К сожалению, моя дорогая, те, кто больше всего достоин любви, не знают счастья. |
| While my parents made the most out of channeling the stress in their lives, Sabrina and I responded to a different kind of stimulation. | Если моим родители больше всего помогало перенаправление стресса в своей жизни, мы с Сабриной реагировали на другого рода стимуляцию. |
| The thing that floors me most is that human beings wrote that music. | Больше всего меня восхищает то, что эту музыку написали обычные люди |
| That first Thanksgiving turned out to be a wonderful... dinner with the four people I love most in the world... and Bob. | Этот первый День Благодарения обернулся замечательным ужином с четырьмя людьми, которых я люблю больше всего на этой земле... и Бобом. |
| And he told me that the most powerful men are the ones that no one knows exist. | И он сказал мне, что больше всего власти у тех людей, о существовании которых никто не знает. |
| You know who I hate the most? | Знаешь, кого я ненавижу больше всего? |
| Sometimes the people closest to you... can be the ones holding you back the most. | Иногда, близкие тебе люди могут быть теми, кто сдерживает нас больше всего. |
| My partner is the person I care about most on this planet. | мой напарник - это человек, о котором я переживаю больше всего на этой планете. |
| Why else do we fight with those we love most? | Зачем ещё мы боремся с теми, ...кого любим больше всего? |
| But you know what I love the most? | Но знаешь, что мне нравится больше всего? |
| Do you know what I love most about myself, Grayson? | Грейсон, ты знаешь, что мне в себе больше всего нравится? |
| Mexico is one the six nations with the most Heritage of Mankind sites and the first on the American continent; research and conservation activities are conducted at all those sites. | Мексика одно из шести государств, в которых больше всего объектов, объявленных достоянием человечества, и первая среди них страна на американском континенте; на всех этих объектах проводится работа по исследованиям и сохранению. |
| Inevitably, it was civilians, especially the weak and vulnerable, who suffered the most. | Неизбежным результатом было то, что мирные жители, особенно слабые и уязвимые слои населения, страдали больше всего. |
| Passive and active radiation signatures are likely to contain the most information about them and have therefore been an important subject of the United Kingdom's work to date. | Пассивные и активные сигнатуры излучения обычно несут больше всего информации о боеголовках, поэтому Соединенное Королевство уделяло им большое внимание. |
| There is an increasing rate of infection and death in Africa, where young people are the most affected, particularly women. | В Африке растут темпы инфицирования и гибели людей, и больше всего это касается молодежи, особенно женщин. |
| For if the result is to make a real difference, it must be shaped by the needs of those most affected, especially in the developing world. | Поскольку, если мы хотим получить результат, который принесет реальные перемены, то нам следует руководствоваться потребностями тех, кто больше всего страдает от этой проблемы, особенно в развивающихся странах. |
| The demise of Mr. Garang came at a time when we most needed his leadership. | Г-н Гаранг погиб как раз в тот момент, когда мы больше всего нуждались в его руководстве. |
| What do you like most about this place? | Что тебя больше всего привлекает в этом месте? |
| The thing that scares me the most is that it's not about money. | Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах. |
| Fishing, agriculture and small enterprises, previously the three main engines of Aceh's economy, were the most heavily affected sectors. | Рыболовство, сельское хозяйство и мелкое предпринимательство, которые ранее являлись тремя основными двигателями экономики Ачеха, пострадали больше всего. |
| Governments might also develop joint ventures that help retain professional and technical personnel in the countries and regions where it is most needed. | Правительства могли бы также создавать совместные предприятия, которые помогали бы удерживать специалистов и технический персонал в странах и регионах, которые больше всего в этом нуждаются. |
| The issue of preventing and combating corrupt practices deserves special attention, as corruption hits hardest the poorest and the most disadvantaged groups in all societies. | Вопрос о пресечении практики коррупции и борьбы с ней заслуживает особого внимания, поскольку коррупция больше всего поражает самые бедные и находящиеся в самом неблагоприятном положении группы населения во всех обществах. |
| Children are the ones who suffer the most and have less means of protecting themselves. | Дети находятся в числе тех, кто страдает больше всего и у кого меньше всего средств для защиты самих себя. |