| Naturally, the poorest and most vulnerable segments of society tend to suffer most acutely. | Естественно, больше всего страдают беднейшие и наиболее уязвимые сегменты общества. |
| Children continue to be the most vulnerable to and most affected by violence, abuse and exploitation. | Дети остаются наиболее уязвимыми перед насилием, жестоким обращением и эксплуатацией и больше всего страдают от них. |
| Our peoples stand to gain most because they are the most vulnerable on the planet. | Наши народы могли бы выиграть больше всего потому, что они наиболее уязвимы на планете. |
| Countries must constantly bear in mind that those most affected by their actions, or inaction, were always the poorest and most vulnerable. | Страны должны постоянно учитывать, что от их действий или бездействия всегда больше всего страдают самые бедные и уязвимые. |
| Sanctions were a crude form of punishment since those who suffered the most were the most vulnerable and the most innocent, children. | Санкции - это крайне неизбирательный вид наказания, так как от их введения больше всего страдают самые беззащитные и невинные - дети. |
| Whatever or whoever scares them the most. | Кого-то или что-то, чего они боятся больше всего. |
| When I needed you most, you left. | Когда я нуждался в тебе больше всего, ты ушла. |
| Whom I most like is Pilar Campos. | Хотя, мне больше всего нравится, Пилар Кампос. |
| Where it will do the most good. | Там, где от него будет больше всего пользы. |
| Communities gain most from legal protection and lose most by its absence. | Общество больше всего выигрывает от правовой поддержки и больше всего проигрывает при ее отсутствии. |
| And I hate her the most. | И я ненавижу её больше всего на свете. |
| Finally, the main responsibility for environmental degradation rested on those who consumed most and polluted most. | И наконец, основная ответственность за ухудшение окружающей среды возлагается на тех, кто больше всего потребляет и больше всего загрязняет. |
| Today, money goes to countries that are neither most in need nor can most effectively use it. | В настоящее время деньги идут в страны, которые или не больше всего в них нуждаются, или не могут их использовать наиболее эффективно. |
| What I like most about her is that she isn't flashy like the "Maxim" magazine type most guys are into. | Больше всего мне в ней нравится что она не броская, как популярный у парней образ девушки из журнала "Максим". |
| First of all, to be on the side of those who are suffering most and are most effected. | Во-первых, быть на стороне тех, кто страдает сильнее и больше всего подвержен изменениям. |
| This ever-increasing contrast is most strongly felt by some of the most sensitive United Nations Members, the majority, the small States. | Этот все более разительный контраст больше всего ощущается некоторыми наиболее уязвимыми членами Организации Объединенных Наций, большинством, малыми государствами. |
| Similarly, special attention needed to be given to women, often the most vulnerable members of poor families and the most affected by poverty. | Вместе с тем следует уделять особое внимание женщинам, обычно являющимся наиболее уязвимыми элементами бедных семей, которые больше всего страдают от нищеты. |
| On the other hand, the most affected countries are usually those most lacking in resources and in need of basic development assistance. | С другой стороны, проблема, обусловленная наличием наземных мин, обычно стоит особенно остро в тех странах, которые больше всего нуждаются в ресурсах и в основной помощи в целях развития. |
| But what I like the most about her is that she's decided to go to university when most women are only their husbands' shadows. | Но что мне нравится в ней больше всего, так это ее решение пойти в университет, когда большинство женщин являются тенью своих мужей. |
| This is the form of forced labour where the most brutal treatment is inflicted and where most deaths occur. | При этой форме принудительного труда люди подвергаются наиболее жестокому обращению, и на нее приходится больше всего смертей. |
| Among the countries most severely affected are least developed countries that are struggling to provide their societies with even the most basic necessities. | Среди стран, пострадавших больше всего, наименее развитые страны, которые пытаются обеспечить свои общества самыми основными средствами к существованию. |
| A large number of developing countries - the most affected and the most vulnerable - have joined with confidence the fight against terrorism. | Большое число развивающихся стран - которые больше всего страдают от терроризма и наиболее уязвимы перед ним - уверенно вступили в борьбу с терроризмом. |
| It appears that it is the most fortunate segment of the groups designated as beneficiaries who seem to get the most out of affirmative action measures. | Как представляется, ими являются наиболее удачливые лица из состава групп, определенных в качестве бенефициаров, которые получают, по-видимому, больше всего благодаря осуществлению позитивных мер. |
| This was by far the most keenly scrutinized as well as the most contentious issue during the discussion. | В ходе дискуссий эта проблема подвергалась самому что ни на есть пристальному разбору и вызывала больше всего споров. |
| Despite this preference, however, meetings and workshops are also most commonly cited by respondents as requiring the most improvement. | Однако, несмотря на это предпочтение, как правило, респонденты также отмечали, что именно совещания и практикумы больше всего нуждаются в улучшении. |