Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
The most numerous are citizens of Romania (796,576), followed by the United Kingdom (374,600) and Germany (190,584). Среди них больше всего румынских граждан (796576 человек), за которыми следуют граждане Соединенного Королевства (374600 человек) и граждане Германии (199584 человека).
The poor often stand to lose most in disaster contexts because they often have to settle on fragile and exposed land that is highly susceptible to the effects of disasters. Бедные обычно больше всего страдают в условиях бедствий из-за того, что они часто вынуждены обосновываться на уязвимых и незащищенных местах, в которых в наибольшей степени проявляются последствия бедствий.
And we must give priority to mitigating the impact of these forces on those most in need - the poor, women, and children, who are almost always the first and hardest hit. При этом мы должны в первую очередь ослабить воздействие этих факторов на самых нуждающихся: на бедных, женщин и детей, которые почти всегда страдают от этих факторов первыми и больше всего.
Indigenous peoples, often among the world's most marginalized and impoverished peoples, would bear the brunt of the catastrophe of climate change and, as such, provided a human face to the climate change crises. Поскольку коренные народы, относящиеся нередко к числу наиболее маргинализированных и обездоленных слоев мирового населения, больше всего пострадают от катастрофических последствий климатических изменений, они представляют собой конкретный пример тех жертв, которые понесет человечество в случае изменения климата.
The grandmothers are the generation most contaminated with older, banned chemicals, but "newer" chemicals in widespread use such as brominated flame retardants can be found more frequently and at higher levels in the younger generations. Организм поколения бабушек больше всего загрязнен относительно старыми, запрещенными химическими веществами, а относительно "новые" химические вещества, широко используемые, например, для предупреждения возгорания материалов, присутствуют более часто и имеются в большем количестве в организме лиц более молодых поколений.
The fact that conventional arms continue to kill many thousands of people every year is often overlooked, except, of course, by the States and individuals suffering most from the bloodshed. Зачастую упускается из вида тот факт, что ежегодно от обычных вооружений продолжают гибнуть многие тысячи людей - упускается, но, разумеется, не теми государствами и людьми, которые больше всего страдают от такого кровопролития.
To recognize that degradation and deforestation intensify the effects of natural disasters and damage environmental quality downstream, a process in which the most vulnerable population groups suffer the greatest impact; Признать, что процессы деградации и обезлесения усугубляют последствия стихийных бедствий и ухудшают качество окружающей среды в районах, расположенных вниз по течению, в результате чего от этого процесса больше всего страдают группы населения, находящиеся в наименее благоприятном положении.
if you were to ask me, you know, What do you worry about the most? Если бы вы спросили меня: О чем вы больше всего беспокоитесь?
A reputation for integrity - soundness, honesty, adherence to standards and codes - is one of the assets most valued by investors and financial institutions. Достоинством, больше всего ценимым инвесторами и финансовыми институтами, является репутация добросовестного партнера, т.е. партнера честного, надежного, соблюдающего нормы и кодексы поведения.
For me, the most important thing is courage I suppose I want the same as everyone else I'd most like people to conduct their lives normally unaffected by fear I'd like them not to be afraid of others Полагаю, я хочу того же, что и любой другой человек Больше всего я бы хотел чтобы люди нормально прожили свою жизнь неизуродованными страхом Я бы хотел, чтобы они не боялись других
It would have meant kneeling to a tyrant; it would have been open treading on morals and ethics, which are the basic things a person and a society have, and which are feared most by Lukashenka, as he doesn't have such things at all. Публично растоптать нравственность, духовность, - то базовое, основное, что есть в человеке и в обществе и чего больше всего боится Лукашенко, потому что начисто этого лишен.
The part that was actually rejected and raises the most concerns among citizens of the member States is in Part III, which focuses on Union policies such as the Common Market, competition policy and the Common Agricultural Policy. Часть, которую отвергли на самом деле и которая вызвала больше всего беспокойства у граждан стран-участниц - это часть III, в которую включены вопросы Общего рынка, конкурентной политики и общей сельскохозяйственной политики.
They're wrong and they will put down that phone, and smile at the one they love, and... no-one will be the wiser... because the person to fear the most is the one to whom you gave all your trust. Ошибутся, положат трубку и улыбнутся тому, кого любят, и... ни у кого ума не прибавится, потому что ты больше всего боишься того, кому полностью доверяешь.
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family? Больше всего он не хочет нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской семье.
Countries in Asia and Oceania have been the most active, having concluded 1,024 DTTs by the middle of 2008, followed by Africa, which had concluded 462, and Latin America and the Caribbean, which had concluded 324. К середине 2008 года больше всего ДИДН, 1024, заключили страны Азии и Океании, за которыми следуют страны Африки, заключившие 462 ДИДН, и Латинской Америки и Карибского бассейна (324 договора).
"What struck me most about the production,"which I was granted an early look at, "is how much the female pop stars of Hit list owe to Ms. Monroe." Что поразило меня больше всего, в этой постановке, на которую мне посчастливилось взглянуть в самом ее начале, это то, скольким девушки-звезды "Хит-листа"
We've been very secretive about who we are... what makes us strong, what makes us weak... and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us... is that we fear you too. Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
But where he's been the most... heroic - you know, really in my opinion - is how he's raised you to believe in your dreams, to believe that they'll come true, Но больше всего это выражалось на мой взгляд в том, как он сумел тебя воспитать верящей в свои мечты. Верящей в то, что они сбудутся.
The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me, Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах.
The thing that sticks with me the most is that he wasapologizing to me for crying in front of me, and at the same time, he was also giving me props, lifting me up, for notcrying. Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, чтоон не сдержал слез у меня на глазах. И в то же время, он не забывалподбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже нерасплакался.
Thus, the social segment most inclined to the consumption of cultural goods or to cultural practices is the one with more than eleven years of schooling, although there may be some "enjoyers" of culture at other literacy and schooling levels. Так, социальным сегментом, больше всего склонным к использованию предметов культуры или к практике культурного проведения досуга, является социальная группа, имеющая более 11 лет образования, хотя могут существовать и "любители" культуры с иным уровнем грамотности и образования.
From 1 November 2005 to 30 September 2006, most cases were reported from Kilinochchi district, with 26 per cent of the total number of children recruited or re-recruited occurring in the district; Batticaloa reported the second highest number of cases, with 23 per cent. С 1 ноября 2005 года по 30 сентября 2006 года больше всего сообщений о случаях вербовки поступило из района Килиночи, на который приходится 26 процентов общего числа завербованных детей или случаев вербовки в этом районе, за которым по количеству случаев следует район Баттикалоа - 23 процента.
In the final round Steve Harvey asked Nel-Peters, "What quality in yourself are you most proud of and how will you apply that quality to your time as Miss Universe?" В ходе конкурса Стив Харви спросил Нель-Петерс: «Каким из своих личных качеств Вы гордитесь больше всего, и как Вы будете использовать это качество как Мисс Вселенная?»
What did you need the most when you had a baby attached to you every moment? В чём вы больше всего нуждались, когда вы постоянно были при ребёнке?
And the most staggering thing of all of this, to me, is that not only is this a problem, not only do we recognize that this is a problem, but we've had to suffer fake fixes. Но меня больше всего шокирует даже не то, что это не считается проблемой, что мы не признаем, что это проблема, а то, что она почему-то считается решённой.