Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
The Fund's Reproductive Health Commodity Security programme works with the public and private sectors to ensure access to affordable commodities for those most in need and to avoid stock outs of commodities and essential medicines. Программа обеспечения качества товаров для охраны репродуктивного здоровья, осуществляемая Фондом, сотрудничает с государственным и частным сектором для обеспечения доступа к недорогим товарам для тех, кто больше всего в них нуждается, и с тем чтобы не допустить истощения запасов товаров и основных медикаментов.
The most widely reported allegations related to open campaigning by governors on behalf of specific candidates; intimidation of opposition candidates and their supporters; attempts to pay for support; and the use of Government resources for partisan electoral purposes. Больше всего было жалоб на то, что губернаторы открыто выступают в поддержку конкретных кандидатов, что оппозиционные кандидаты и их сторонники подвергаются запугиванию, что делались попытки заплатить за оказание поддержки и что государственные средства используются для поддержки определенных кандидатов.
Food aid is of high availability in times of good harvests and low prices, while it is less available when food prices are high and low-income food-importing developing countries are most in need of assistance. Продовольственная помощь является широко доступной в периоды высоких урожаев и низких цен, и доступной в меньшей мере в те периоды, когда цены на продовольствие высоки и развивающиеся страны - импортеры продовольствия с низким уровнем доходов больше всего нуждаются в помощи.
Because some of the women, not all of them, not the ones I respect the most, quite frankly - Потому что, некоторые женщины, не все, не те, которых я ценю больше всего, откровенно говоря...
Given that situation, the word "equity" was also included in the name of the institution as a strategy to materialize equality by "giving more and more attention to those who most need it." Учитывая обстоятельства, слово "справедливость" также было включено в название учреждения в качестве стратегии материализации равенства путем "уделения все большего и большего внимания тем, кто больше всего в нем нуждается".
We are the people who suffered the most, we are the people who has no language, no army, no country! Мы люди, которые пострадали больше всего, Мы люди, которые не имеют языка, ни армии, ни страны!
"A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America, "А",вы принимаете гроши, которые я готов предложить вам в обмен на избежание судебного разбирательства или "В", мы относим этом в суд, и всем становится известно, что Шарлотта дочь того, кого больше всего ненавидит Америка,
That idea that we should choose people based upon their religion for public office is what I find to be most troubling, because the founders of this country went to great length to make sure, and even put it in the Constitution, Эта идея, что мы должны выбирать людей на политические должности, базируясь на их религиозных взглядах вот что меня беспокоит больше всего потому что основатели этой страны проделали долгий путь чтобы удостовериться, и даже внесли это в Конституцию,
A recent poll showed that what Russia most wants is a new Brezhnev, whose 20 years (1964-1982) of leadership first were disdained as an "era of stagnation," but are now nostalgically recalled as the "golden era of stagnation." Недавний опрос показал, что Россия больше всего хочет видеть нового Брежнева, чьи 20 лет правления (1964-1982) вначале рассматривались как эра "застоя", но теперь вспоминаются с ностальгией как золотая эра "застоя".
Recently that's what has made me most afraid, and it is out of that fear that I write my report. последнее врем€ именно этого € боюсь больше всего. именно этот страх заставил мен€ начать эти записи.
What scares you the most is, that's what people see when they look at you the way you look at me. Что пугает меня больше всего, так это то, что люди видят, когда смотрят на тебя?
And after the war, when I lost my place in the post office, because you keep writing and one day I went to Rimini to find out, and Domenico had a sister and his sister what she liked most was the sun. И уже после войны, когда я потерял должность на почте, но мы продолжали переписываться я поехал в Римини, чтобы посмотреть а у Доменико была сестра а сестре больше всего нравилось солнце
The maintenance benefit of a parent who raises a child of up to 3 years of age at home, childbirth allowance and school benefit increased the most; Больше всего увеличилось пособие на содержание ребенка для родителя, который воспитывает ребенка в возрасте до трех лет в домашних условиях, пособие по случаю рождения ребенка и школьное пособие;
Recognize social inclusion as a fundamental element for development, democracy and the construction of a new relationship between the State and Society, based on the trust of the citizens and on a State that serves all, in particular the most disadvantaged; З. Отмечаем, что социальная интеграция является одним из основных элементов процесса развития, демократии и выстраивания новых отношений между государством и обществом, основанных на доверии граждан и готовности государства оказать поддержку каждому человеку, особенно тем, кто больше всего в ней нуждается.
Moreover, some delegations make a iunctim between an agreement on negotiation on issues that, in the view of some delegations, are most mature for negotiations and an agreement on further discussion - including in the framework of subsidiary bodies - on other issues. Более того, кое-какие делегации делают увязку между согласием на переговоры по проблемам, которые, по мнению некоторых делегаций, больше всего созрели для переговоров, и согласием на дальнейшую дискуссию - в том числе в рамках вспомогательных органов - по другим проблемам.
Support local authorities in assessing risks and vulnerabilities to climate change, particularly those in secondary cities in developing countries, which are at the most risk from climate change, develop a strategic plan accordingly оказывать местным органам управления помощь в оценке рисков и районов, уязвимых к последствиям изменения климата, и в разработке соответствующих стратегических планов, особенно в городах-спутниках в развивающихся странах, которые больше всего могут пострадать от климатических изменений;
The adverse impacts of climate change will fall most heavily on the poor, mostly in developing countries, and indigenous peoples in developed and developing countries, since they have the least capacity to adapt owing to limited technical and financial resources. Отрицательное воздействие изменения климата больше всего скажется на малоимущем населении, прежде всего в развивающихся странах, и на коренных народах развитых и развивающихся стран, поскольку они располагают наименьшими возможностями для адаптации ввиду ограниченности их технических и финансовых ресурсов.
It has also abolished the common law principle of unity of matrimonial domicile and allowed married women to acquire a domicile of their choice and replaced the domicile of minor children with the "place to which the child is most closely connected". Кроме того, им был отменен обычно-правовой принцип единства супружеского домицилия, замужним женщинам предоставлена возможность приобретения домицилия по собственному выбору, а в отношении домицилия несовершеннолетних детей было введено понятие «места, с которым ребенок больше всего связан».
More than anything else I wanted to talk to you like this, talk about many things, most serious things. Больше всего мне хотелось вот так с тобой говорить о многом, серьезном, о самом серьезном, понимаешь?
(c) In line with a national adaptation programme of action, there is need to develop human and institutional capacities to promote and aid adaptation to climate change at national and local levels where vulnerabilities are most pronounced; с) в соответствии с программой адаптационных действий на национальном уровне необходимо развивать человеческий и организационный потенциал для поощрения и оказания содействия в адаптации к климатическим изменениям на национальном и местном уровнях, где уязвимость проявляется больше всего;
"Throughout history, it has been the inaction of those who could have acted, the indifference of those who should have known better, the silence of the voice of justice when it mattered most that has made it possible for evil to triumph." «На протяжении всей истории именно бездействие тех, кто мог бы действовать, безразличие тех, кому следовало бы лучше знать ситуацию, молчание голоса правосудия тогда, когда оно значило больше всего, сделало возможным триумф зла».
But what I love most about her is that in the 10 years that she's been with us, she has yet to discover the words "maternity" or "leave." Но что мне больше всего в ней нравится... что за все те 10 лет, что она проработала с нами, она так и не открыла для себя слова "материнство" и "декрет".
No, no, no. "what person, al or imagined, living or dead, Would you most like to have dinner with?" Нет, нет, нет. "С каким человеком, реальным или вымышленным, живым или мертвым, вы бы больше всего хотели поужинать?"
But at 16, I know these are the years she needs her dad the most. I do all I can to be there for her, but I'm almost never home because I'm here: Но в свои 16 лет, я знаю, что в эти годы отец ей нужен больше всего я делаю все, что могу, чтобы быть с ней но я почти никогда не бываю дома потому что я работаю здесь:
In which policy areas are partnerships most common, e.g. in urban and regional development policy, in policies directed at distressed neighbourhoods or in policies promoting ecological sustainability? В каких сферах политики больше всего распространены партнерские отношения, например в градостроительной политике и в политике регионального развития, в политике, ориентированной на неблагополучные микрорайоны, или же в политике поощрения экологической устойчивости?