Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
Further efforts are needed to maintain and increase ODA allocated to least developed countries and those most in need. Необходимо приложить дальнейшие усилия для сохранения и увеличения объема ОПР, выделяемой наименее развитым странам и тем, кто больше всего в ней нуждается.
Efforts to expand humanitarian assistance to those most in need have been met with continued delays and obstruction. Усилия по охвату гуманитарной помощью тех, кто в ней больше всего нуждается, по-прежнему сталкиваются с задержками и препятствиями.
These were insufficient for the Committee to estimate doses for the areas in Japan most affected by the accident. Комитету этого было недостаточно для оценки доз в тех районах Японии, которые больше всего пострадали в результате аварии.
The office asked participants to name the events they remembered most in the life of the United Nations in Uzbekistan. Отделение предложило участникам назвать запомнившиеся им больше всего события, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций в Узбекистане.
For example, implementing austerity measures in response to crises reduced social protections when they were most needed and exacerbated inequalities. Например, проведение в жизнь мер жесткой экономии в ответ на кризисы приводит к ослаблению социальной защиты в тот момент, когда она больше всего нужна, и усугубляет неравенство.
She sacrificed herself for the one person that she loved most in this world. Она пожертвовала собой ради человека, которого она любит больше всего.
I guess your garden is one of the things you'll miss most. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду.
Well, you know, what I like the most was this towel swan. А больше всего мне понравился этот лебедь из полотенца.
According to the study, it is the children of asylum seekers who suffer most. Согласно этому докладу больше всего в этой ситуации страдают дети просителей убежища.
Of UNOPS transactional services, partners said they were most interested in procurement, followed by human resources management. Что касается коммерческих услуг ЮНОПС, партнеры заявили, что они больше всего заинтересованы в осуществлении закупок, за которым следует управление людскими ресурсами.
It is these objectives of telecentre operation that are most closely related to strengthening absorptive and productive capacity-building. Именно эти цели работы телекоммуникационного центра больше всего связаны с укреплением процесса наращивания потенциала для освоения и производства.
They have been actively providing direct care and support to those most in need ever since. С тех пор они активно занимаются непосредственным уходом за теми, кто в этом больше всего нуждается, и оказывают им помощь.
Families most severely affected are those living in larger households of five persons or more. Больше всего затронуты семьи, живущие в больших домохозяйствах численностью в пять и более человек.
The United States believed that donor coordination was essential to ensuring that donor assistance was delivered to where it was most needed. Соединенные Штаты считают, что координация деятельности доноров имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы донорская помощь поступала туда, где она требуется больше всего.
Requests for advice on employment-related concerns have dropped the most compared to 2011. Больше всего по сравнению с 2011 годом сократилось число запросов на получение консультации о проблемах, связанных с занятостью.
The module also looked at the possible situations or circumstances under which particular approaches would be most relevant. Кроме того, он предусматривал анализ возможных ситуаций или условий, для которых больше всего подходят соответствующие подходы.
During the past two decades, since 1992, the pan-European region has become the most advanced in terms of cooperation on transboundary waters. За прошедшие с 1992 года два десятилетия панъевропейский регион больше всего продвинулся с точки зрения сотрудничества в области трансграничных вод.
Asia has the most ongoing projects, followed by LAC and Africa. Больше всего проектов осуществлялось в Азии, за которой следуют регион ЛАК и Африка.
In the previous biennium, the most used funding instrument was sectoral budget support, followed by grants and mandatory budget authorities. В предыдущем двухгодичном периоде больше всего использовался такой инструмент финансирования, как секторальная бюджетная поддержка, за которой следовали гранты и мандатные бюджетные полномочия.
The aim is to assist people when they most need relief or protection. Цель состоит в том, чтобы помочь людям, когда те больше всего нуждаются в помощи или защите.
Lastly, she wondered in which areas the Special Rapporteur deemed the expertise and support of OHCHR most helpful. Наконец, она интересуется, в каких областях, по мнению Специального докладчика, больше всего пригодятся опыт и поддержка со стороны УВКПЧ.
These were the countries whose growth projections were lowered most steeply compared with the figures given in the Preliminary Overview. В этих двух странах прогноз роста был понижен больше всего по сравнению с данными, приведенными в «Предварительном обзоре».
Discrimination is most widespread in health care and education. Больше всего дискриминация распространена в сфере здравоохранения и образования.
It is available in the six diplomatic missions of the countries most concerned by trafficking. С флаером можно ознакомиться в шести дипломатических представительствах стран, которых больше всего затрагивает проблема торговли людьми.
You showed everyone in that meeting the one thing Hollywood fears most. Ты показал всем на этой встрече то, чего Голливуд боится больше всего.