Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
However, developing countries, especially the least developed, have suffered most because of the weakness and vulnerability of their economies. Однако развивающиеся страны, особенно наименее развитые, страдают больше всего - в силу слабости и уязвимости их экономики.
People in rural areas are obviously the most affected, and we are doing our best to help them. Естественно, что больше всего пострадало сельское население и мы делаем все возможное, чтобы помочь ему.
It is therefore evident that developing economies are the most affected. Поэтому абсолютно очевидно, что больше всего страдают развивающиеся страны.
Overall, affected country Parties are most satisfied with timeliness, less with adequacy and least with predictability. Если говорить в целом, то затрагиваемые страны - Стороны Конвенции больше всего удовлетворены своевременностью, в меньшей степени адекватностью и в наименьшей степени предсказуемостью получаемой помощи.
That makes it possible to direct efforts and scarce resources where they are most needed. Это позволяет направлять усилия и ограниченные ресурсы туда, где они нужны больше всего.
This is particularly problematic in global recessions, when recipient countries need them most. Это создает проблемы, особенно в условиях глобального спада, когда страны-получатели больше всего нуждаются в такой помощи.
In that regard, my delegation calls for universal solidarity in favour of those most in need. В связи с этим наша делегация призывает к всеобщей солидарности в интересах тех, кто больше всего в ней нуждается.
It is well known that women are the most affected by poverty and suffer the highest levels of marginalization. Всем прекрасно известно, что больше всего от нищеты и высокого уровня социальной изоляции страдают именно женщины.
The scope will be influenced particularly by those situations in which the right to an education is most at risk. Масштабы будут зависеть прежде всего от тех ситуаций, в которых право на образование больше всего находится под угрозой.
Given that BHUs and ORCs are generally established in rural and remote areas, they help bring services closer to those most in need. Ввиду того, что базовые медицинские пункты и территориальные поликлиники в большинстве случаев создаются в сельских и удаленных районах, они помогают сделать эти услуги более доступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
This contradicts pro-poor development strategies and disconnects those most in need of trading opportunities, in particular small farmers. Это противоречит стратегиям развития, отвечающим интересам бедных слоев, и лишает торговых возможностей тех, кто в них больше всего нуждается, в частности мелких фермеров.
The Division has also developed an information strategy for reaching those most interested in its outputs. Отдел также разработал информационную стратегию для охвата тех, кто больше всего заинтересован в результатах его работы.
Managers thus are most comfortable with result statements that correspond to what they are able to control. Руководителей больше всего удовлетворяют заявления о результатах в тех областях, которые они могут контролировать.
When he committed the offences that were most relevant for the Minister in her decision, the author was under State guardianship. Автор совершил преступления, которые больше всего повлияли на решение Министра, когда он находился на попечении государства.
Official development assistance may become more volatile at a time when developing countries are most in need. Потоки официальной помощи в целях развития могут стать более нестабильными именно в период, когда развивающиеся страны больше всего в ней нуждаются.
Malaria most devastatingly affects children under the age of five. От малярии больше всего страдают дети в возрасте до пяти лет.
Similarly, technologies to address climate change must be affordable to the countries that needed them most. Технологии, предназначенные для решения проблем, связанных с изменением климата, также должны быть доступны по цене тем странам, которые больше всего в них нуждаются.
The western provinces were the most affected by this phenomenon, because of the presence of law enforcement personnel and members of FNL. Больше всего от этого явления страдают западные провинции вследствие присутствия правоохранительного персонала и членов НОС.
What families need most is time, a supportive infrastructure, and income. Больше всего семьи нуждаются во времени, поддерживающей инфраструктуре, а также доходе.
However, it is not clear which areas of forest financing are likely to benefit from it most. Однако неясно, какие направления финансирования лесного хозяйства могут больше всего выиграть от ее осуществления.
Special attention should be given to those most affected by the conflict. Особое внимание следует уделять тем, кто больше всего пострадал от конфликта.
As many representatives have pointed out, what is needed the most now is an urgent and well-coordinated collective response from the international community. Как отмечали многие представители, сейчас больше всего необходима срочная и хорошо скоординированная коллективная реакция международного сообщества.
Stakeholders who found a niche to develop their projects on the basis of input from the regional adviser were the most satisfied. Больше всего были удовлетворены заинтересованные субъекты, нашедшие нишу для разработки своих проектов на основе материалов, предоставленных Региональным советником.
Further, there are constraints related to the language of most media content. Кроме того, имеются ограничения, связанные с тем языком, который больше всего используется в медийных программах.
Finally, the federation considers that the third pillar of the Convention generates the most significant difficulties. Наконец, федерация считает, что больше всего трудностей возникает в связи с третьей составляющей Конвенции.