Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
What's most alarming, is the rate at which their military power is expanding. Больше всего тревожат темпы роста их военной мощи.
It was the little things about life on the outside I missed the most. Этих вещей мне не хватает больше всего.
One thing I miss most about Dallas is Denson's downtown. Больше всего из Далласа я скучаю по временам Денсона.
There comes a point when our fellow-feeling for another woman is what touches us most. Наступает момент, когда наше сочувствие к другой женщине, волнует больше всего.
Of all the cases that we worked, that moment was the one that bonded us the most. Из всех наших расследований именно этот момент сдружил нас больше всего.
But while the white caps are certainly a colorful planetary feature, it's not the frozen concentrations of CO2 themselves that are of most interest to scientists. Хотя ледяные шапки на полюсах и придают планете своеобразие, но не залежи двуокиси углерода больше всего интересуют ученых.
The "where" could most readily be described as a prison cell. "Где"? Больше всего это похоже на тюремную камеру.
Groups of Sioux were the ones who gained most by the weakening of the Arikara. Больше всего от ослабления арикара выиграли племена Сиу.
Like, right now, you are the most annoying thing in my life, with the possible exception of Evite. Вот сейчас ты меня раздражаешь больше всего на свете, исключая разве что Ивайт.
In any event, that is no longer the feature of Mrs. Powell's property which interests me the most. В любом случае, теперь меня больше всего не собственность мисс Пауэл.
Because probably some of the things that we love most are going to be also the things that can hurt us most. Потому что вполне вероятно, что то, что нам наиболее нравится, станет именно тем, что нам принесёт больше всего вреда.
We must try to minimize environmental scares me most about the loud arguments and misinformation about plant genetics is that the poorest people who most need the technology may be denied access because of the vague fears and prejudices of those who have enough to eat. Больше всего меня пугает в громких спорах и ложной информации о генной модификации растений то, что самые бедные люди, которым больше всех нужна эта технология, могут не получить её из-за смутных страхов и предрассудков тех, у кого всегда полно еды.
And the parents who perceive it are the ones who most hover over their children and are most critical of their children's behaviour anyway. И родители, которые ощущают это, это родители, которые больше всего опекаются своими детьми, и которые наиболее критичны насчёт поведения своих детей.
Many delegates stressed that the most vulnerable economies, such as the least developed countries, small island developing States and a large number of low-income countries, would be hit the hardest by climate change and that the poorest people would often be the most adversely affected. Многие делегаты подчеркнули, что сильнее всего изменение климата скажется на наиболее уязвимых странах, таких как наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государства и многие страны с низким уровнем дохода, причем во многих случаях больше всего пострадают беднейшие слои населения.
So this simple mashup reveals that donors have not financedany schools in the areas with the most out-of-school children, provoking new questions. Is development assistance targeting thosewho most need our help? Простой сравнительный анализ показывает, что доноры нефинансируют школы в регионах с наибольшим количеством детей, неполучающих образование. Это вызывает новые вопросы. Направлена липомощь на развитие тех, кто в ней больше всего нуждается?
It is currently the most ethnically diverse of the rebel groups, and includes significant Fur, Marsalis, and Zaghawa contingents. В настоящее время эта повстанческая группа включает больше всего различных народностей.
It was kind of hard giving up that royal way of life, but I think maybe it's the swans that I miss most. Конечно, было трудно расстаться с царским образом жизни но больше всего я скучал по лебедям.
And for Mayor Chickory to hang his hat here on patriotism, that's what makes me the most nauseous. И больше всего мне тошно от того, что мэр Чиккори считает это патриотизмом.
But I think the thing he'd like most about it... at her core, she's still just a red '62 Corvette. Но думаю, больше всего ему бы понравилось,... что это все тот-же корвет 62 года.
Because probably some of the things that we love most are going to be also the things that can hurt us most. Потому что вполне вероятно, что то, что нам наиболее нравится, станет именно тем, что нам принесёт больше всего вреда.
The most funds, however, will be invested into the renovation of the landing dock at the Kopacki rit Nature Park. Но больше всего средств планируется вложить в обновление пристани в парке природы Копачки Рит.
In all these countries, civilians continued to suffer human rights abuses, and the most affected were women, children and the elderly. Там по-прежнему нарушались права гражданского населения; больше всего страдали женщины, дети и пожилые люди.
And what I like most: those people didn't try to reinvent the wheel. They kept things simple. И это мне нравится больше всего - они не изобретают колесо.
They'll gravitate towards the cities, to where the most abundant source of food is... us. Туда, где больше всего еды... то есть нас.
It subsequently won praise from Nelson Mandela, and Rangel later said was one of his actions that he was most proud of. Впоследствии Рейнджел сказал, что это одно из его действий, которым он больше всего гордится.