Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
But the very nature of humanitarian action means that it is often needed most in areas of instability. Однако в силу самой своей природы гуманитарные действия зачастую больше всего нужны именно в районах с нестабильной обстановкой.
Countries with low to medium levels of human development have been most affected, accounting for 98 per cent of natural disaster casualties. Больше всего пострадали страны с низкими и средними показателями развития человека, на долю которых пришлось 98 процентов жертв стихийных бедствий.
What concerns us most is to ensure that populations and individuals participate more actively in the decisions shaping their own future. Больше всего нас заботит, как обеспечить, чтобы население мира и каждый человек в отдельности более активно участвовали в принятии решений, от которых зависит их будущее.
The civil population continued being the most affected in areas under the influence of the illegal armed groups. Гражданское население по-прежнему страдает больше всего в районах, находящихся под контролем незаконных вооруженных формирований.
Women, children, refugees and the displaced are among the most severely impacted by rising food prices. Женщины, дети, беженцы и перемещенные лица относятся к числу тех, кто больше всего страдает от растущих цен на продовольствие.
From this perspective, Japan believes that the general purpose criterion is most appropriate for an FMCT. В этом ракурсе Япония полагает, что для ДЗПРМ больше всего подходит критерий общей цели.
The Department's impact is felt the most when it focuses on its areas of greatest strength. Воздействие Департамента ощущается больше всего тогда, когда он концентрируется на областях, в которых он обладает наибольшей силой.
ICT infrastructure indicators are the most widely available among the core indicators. Среди основных показателей больше всего данных имеется по показателям инфраструктуры ИКТ.
The most appropriate system for areas of particular environmental interest contains large areas with self-sustaining populations and a broad range of habitat variability. Больше всего подходит такая система участков, представляющих особый экологический интерес, в которой эти участки являются крупными, обеспечивая самодостаточность популяций и многообразие местообитаний.
Developing countries stood to gain the most. Развивающиеся страны выигрывают от этого больше всего.
Average costs increased the most in South and South-West Asia: by 16.6 per cent in the period 2005-2010. Больше всего средние издержки выросли в Южной и Юго-Западной Азии: на 16,6 процента в период 2005-2010 годов.
Young people are the group of population group most at risk of starting and developing alcohol addiction. Молодежь является той группой населения, которая больше всего находится в опасности начала и развития привыкания к алкоголю.
Benin has suffered the most, with an estimated 680,000 people being affected, including over 150,000 people temporarily displaced. Больше всего пострадал Бенин: оказались затронутыми примерно 680000 человек, включая более 150000 временно перемещенных лиц.
Too often, humanitarian assistance cannot reach those who need it the most. Слишком часто гуманитарная помощь не доходит до тех, кто нуждается в ней больше всего.
The Conference recommended action to advance biosafety and biosecurity with particular attention to building sustainable capacity where it is most needed. Конференция рекомендовала действия по продвижению биобезопасности и биозащищенности, уделяя особенное внимание выстраиванию устойчивого потенциала там, где это больше всего нужно.
Often, the most affected are people living in poverty corruption perpetuates poverty by reducing efficiency, and undermines the rule of law and democracy. Часто больше всего это сказывается на людях, живущих в нищете, так как коррупция способствует сохранению нищеты путем уменьшения эффективности и подрывает верховенство права и демократию.
These financial impediments come at a time when programmes and services are most needed to reach out more vigorously worldwide. Эти финансовые проблемы возникают именно тогда, когда мы больше всего нуждаемся в программах и услугах для обеспечения более широкого мирового охвата.
Export-oriented industries and consumer durable sectors suffered most from the decline in global demand resulting from the financial and economic crisis. Отрасли, ориентированные на экспорт, и сектора потребительских товаров длительного пользования больше всего пострадали от спада общемирового спроса, вызванного финансово-экономическим кризисом.
For most households, the service with the heaviest financial implications is health. В большинстве домашних хозяйств больше всего средств уходит на лечение.
The delegation which seemed most concerned preferred not to take advantage of that opening. Делегация, которая, казалось, была озабочена больше всего, предпочла не воспользоваться этим зазором.
It is the poor who suffer most from the effects of weak, unaccountable and insensitive legal and judicial systems . Именно бедные больше всего страдают от последствий слабой, безответственной и равнодушной судебной системы .
In times of economic uncertainty, poor women and their young children suffer most. Во времена экономической нестабильности больше всего страдают неимущие женщины и их малолетние дети.
Developing countries and the inhabitants of low-income countries suffer the most. Развивающиеся страны и граждане стран с низким доходом страдают больше всего.
What is most needed now is the political will to translate those goals into action. Сегодня больше всего необходима политическая воля, позволяющая воплотить эти цели в конкретные дела.
Since corruption hinders development efforts, it increases inequality and thus affects the poor the most. Поскольку коррупция препятствует усилиям в области развития, она увеличивает неравенство и, следовательно, больше всего сказывается на бедных слоях населения.