Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
It's a sad truth that the people closest to us are the ones capable of causing us the most pain. Горькая правда в том, что самые дорогие нам люди могут причинить больше всего боли.
What would you like most in the world, Robinson? Что ты любишь больше всего на свете, Робинсон?
But Mom, do you know what I despised most? Но знаешь, мама, что я презирала больше всего?
What do you like most about yourself? Что тебе больше всего нравится в себе?
We will just have to hope that they find their way to the surface when she needs them the most. Нам просто нужно надеяться, что они найдут способ вырваться, когда будут нужны больше всего.
However, several others expressed the belief that sometimes those who most needed the United Nations were the least familiar with its work. Однако некоторые другие делегации выразили мнение, что порой те, кто больше всего нуждается в Организации Объединенных Наций, меньше всего знакомы с ее работой.
At the same time, the definition will need to be both flexible and specific enough to cover those who most need special protection and assistance. В то же время определение должно быть как гибким, так и достаточно конкретным, с тем чтобы охватывать тех, кто больше всего нуждается в особой защите и помощи.
From an institutional perspective, the benefit of targeting is that it can concentrate aid allocated to poverty alleviation on those who need it most. С точки зрения институциональной перспективы выгода таргетирования заключаются в том, что оно может сосредоточивать помощь, выделяемую на цели борьбы с нищетой, именно на тех слоях населения, которые больше всего нуждаются в ней.
India's Maharashtra Employment Guarantee Scheme (EGS) provides an example of how to get the benefits of a programme to those most in need. Индийская схема гарантированной занятости "Махараштра" (СГЗ) представляет собой пример того, как извлекать выгоды из какой-либо программы представителям населения, больше всего нуждающимся в этих выгодах.
The two States that have spent the most time at the highest altitudes are returning to Earth with alacrity and relief. Два государства, которые провели больше всего времени на вершине, спускаются на землю охотно и с чувством облегчения.
But he was the most sorry when he walked away from you that day. Но больше всего он жалел о том, что в тот день отошел от тебя.
In manufacturing when the purpose of technology is to replace labour-intensive work, female industrial workers can be the group most affected. В обрабатывающей промышленности, где техника внедряется с целью ликвидировать трудоемкие производства, женщины-работницы могут оказаться в группе, которая пострадает больше всего.
Moreover, women and children suffered the most from the adverse consequences of structural adjustment programmes which forced Governments to slash spending, especially health and education budgets. К тому же именно женщины и дети больше всего страдают от последствий политики структурной перестройки, в целях проведения которой правительства и сталкиваются с необходимостью сокращать бюджетные расходы, в частности, на здравоохранение и образование.
The epidemic incapacitates people at the ages when they are needed most for the support of the young and the elderly. Эта эпидемия поражает людей в том возрасте, когда они больше всего необходимы для поддержки подрастающего поколения и пожилых людей.
As a result, the Mission is currently unable to operate in the region where it is most needed. В результате этого Миссия в настоящее время не имеет возможности действовать в местах, в которых она больше всего необходима.
The basic aim of the measures had been to target social welfare benefits to those most in need and not to people in the higher income bracket. З. Основная цель принятых мер заключалась в том, чтобы охватить системой социального обеспечения тех, кто в ней больше всего нуждается, а не группы населения с более высокими доходами.
It is usually those very mining firms that need to control their sins of the past that protest most about regulation, particularly retrospective regulations, and suggest that such restrictions and controls threaten their existence. Именно те горнорудные фирмы, которые сталкиваются с необходимостью расплачиваться за свои "грехи прошлого", больше всего протестуют по поводу введения регулирующих норм, в особенности когда они вводятся ретроактивно, и утверждают, что подобные ограничения и меры контроля угрожают самому их существованию.
The road to peace lies through programmes to provide help in practical and urgent terms, to those countries most affected by hunger and extreme poverty. Путь к миру лежит через программы предоставления практической и срочной помощи тем странам, которые больше всего страдают от голода и крайней нищеты.
The erosion of the family as an institution cannot but result in fissures which threaten the stability of those very societies which we cherish most. Разрушение семьи как института не может не повлечь за собой раскол, угрожающий стабильности тех самых обществ, которыми мы больше всего дорожим.
What I was most proud of was that you paid off that doctor. Больше всего я горд тем, что ты подкупил доктора.
Larry: What do I miss the most? Чего мне не хватает больше всего?
I came to Nonnatus House precisely because I wanted to go above and beyond for my patients, to be where I was needed most. Я пришла в Ноннатус Хаус именно потому, что хотела во всех смыслах помогать пациентам, быть там, где я нужна больше всего.
Or, at least, it gets all the worms lined up and identifies which is likely to cause the most trouble. Или, по крайней мере, она выстраивает всех червей в ряд и определяет, какие, вероятно, вызовут больше всего хлопот.
So his wife is a witness, Allen races into the blaze and saves the most sympathetic person he can think of. Его жена - свидетель, Аллен вбежал в горящее здание и спас того, кто вызвал у него больше всего сочувствия.
You are the person I care about the most in the world, my Vadim. Больше всего на свете я люблю тебя, мой Вадим.