Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
the one I love the most is you. что больше всего на свете... я люблю тебя.
And one of the ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North Atlantic where the Gulf Stream comes up and meets the cold winds coming off the Arctic over Greenland. И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией.
these humans you care so much about... swear your allegiance to me, and I'll allow the ones you love the most to live. Те люди, о которых ты больше всего заботишься... поклянись мне своей верностью, и я позволю тем, кого ты любишь жить.
Didn't you know: most sins nest in bishops' boot tops? Ты что не знал что на голенищах архиерейских сапог, больше всего грехов умещается.
Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю.
And on top of that, when you were vulnerable and needed your father the most... he wasn't there for you. И вдобавок ко всему, когда вы были уязвимы и нуждалась в отце больше всего,
Just, I don't know, like, what do you want to do the most? Ну вот чем ты хочешь заниматься больше всего?
I've noticed that I've lost most that remained of my innocence. я заметил, что я потерял; больше всего досталось моей невинности.
Just when they tell you they don't need you anymore is exactly when they need you the most. Когда они говорят, что больше не нуждаются в тебе именно тогда ты им нужен больше всего.
And I love you, and when you love someone, you step in when they need it most. И я тебя люблю, а когда любишь кого-то, Ты идешь рядом, когда этот кто-то нуждается в этом больше всего.
So, what do you enjoy most, out of everything that you do? А что тебе нравится больше всего из того, чем ты занимаешься?
That night, when Dean told me how much she was hurting, I couldn't even call her, I couldn't go to her when she needed me the most. Той ночью, когда Дин сказал мне, как сильно она страдала, я не могла даже позвонить ей, я не могла поехать к ней, хотя она нуждалась во мне больше всего.
"The thing I'm most confused by is..." "Что больше всего меня смущает - это..."
Well, since you ask, Simon, she often says the thing she misses the most, being in the army, are intellectual, sensitive men, who... who like animals. Раз уж ты спросил, Саймон, она постоянно повторяет, что в армии ей больше всего не хватает умных, чувствительных мужчин, которые которые любят животных.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
The most advanced partnership is with the University of Mauritius, which became a founding member of UNCTAD's Virtual Institute (see next item) and this partnership, according to the secretariat, can be considered a direct sub-product of the training course in Mauritius. Больше всего продвинулось партнерство с Университетом Маврикия, который вошел в число членов - учредителей Виртуального института ЮНКТАД (см. следующий раздел) и, как сообщает секретариат, это партнерство может считаться прямым субпродуктом учебного курса на Маврикии.
Each troop-contributing country included in the questionnaire pay and allowance data that reflected the costs of the troops actually deployed on a peacekeeping mission to which the country had deployed most troops at a predefined date. Каждая страна, предоставляющая войска, включала в анкету данные о денежном довольствии, пособиях и надбавках, отражавшие расходы войск, фактически развернутых в рамках конкретной миротворческой миссии, в которую эта страна на определенную дату направила больше всего войск.
Greater importance must be attached to the specific problems relating to rural areas and policies on the employment of women, primarily after the economic reconstruction since women suffered most from declines in economic development. Следует уделять больше внимание конкретным проблемам, касающимся сельских районов, и политике занятости женщин, особенно после экономической реконструкции, поскольку женщины страдают больше всего от снижения уровня экономического развития.
In order to respond adequately to the increasing interest of youth in HIV/AIDS issues, the National Advisory Board, taking their special interests into account, has defined priorities for protecting the interests of the groups most vulnerable to HIV/AIDS exposure. Для того чтобы должным образом отреагировать на повышение интереса молодежи к вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом, Национальный консультативный совет, учитывая особые интересы молодежи, определил первоочередные задачи по защите интересов тех групп, которым больше всего угрожает ВИЧ/СПИД.
Meeting the challenges of rapid deployment will not be easy and will require the continued collaborative support of Member States to make United Nations peacekeeping an effective instrument in helping to end violent conflict and build peace where it is most needed. Задачи обеспечения быстрого развертывания будут непростыми, и для их решения потребуется постоянное содействие со стороны государств-членов для обеспечения того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стала эффективным инструментом оказания помощи в прекращении насильственных конфликтов и миростроительстве там, где это требуется больше всего.
Wages tend to decline in the informal economy across the spectrum of employment activity; employers earn the most, with remuneration gradually falling for self-employed and casual wage workers and continuing to decline for sub-contract workers. Заработная плата имеет тенденцию к понижению в зависимости от места в диапазоне видов занятости: больше всего зарабатывают работодатели, при этом размеры вознаграждения постепенно снижаются для самозанятых и непостоянных работников и тем более для подрядных рабочих.
Despite the weaknesses noted above, the United Nations remains the international institution in which we have the most hope, where every nation in the world has a voice and a vote, and where developing countries play a leadership role in setting and carrying out its agenda. Несмотря на перечисленные выше проблемы, Организация Объединенных Наций по-прежнему является тем международным институтом, на который мы возлагаем больше всего надежд, институтом, в котором любая страна мира обладает правом голоса и в котором развивающиеся страны играют ведущую роль в определении и осуществлении повестки дня.
The poor and other vulnerable groups, including women and youth without employment, are expected to suffer most from adverse weather changes, in particular in conflict-stricken areas, further aggravating the instability of the region. Ожидается, что больше всего от пагубных изменений климата, особенно в районах, затронутых конфликтами, пострадают неимущие и другие уязвимые слои населения, в том числе женщины и безработная молодежь, что еще более обострит и так нестабильную обстановку в регионе.
Nor should we establish complex processes for delivering assistance to those who need it most, because HIV does not allow for inaction, does not care about budgets and is unforgiving of delays. Мы также не должны усложнять процессы предоставления помощи тем, кто больше всего в ней нуждается, ибо ВИЧ не разрешает нам бездействия, ничуть не заботится о бюджетах и не прощает отсрочек.
MALAMPA Province has the most primary schools (92) followed by SANMA (82); SHEFA (76); TAFEA (73); PENAMA (63) and TORBA (19). Больше всего начальных школ имеет провинция Малампа (92), за которой следуют провинции Санма (82), Шефа (76), Тафеа (73), Пенама (63) и Торба (19).